Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
Ben_Wang
說
15 years ago
www.jasons.com.tw/jasons...
Jason's的酒藏快訊 錯誤一堆 hops 是啤酒花 他翻成啤酒酵母 "採用四種啤酒酵母(Golding、Spalt、Tradition和Saaz) 發酵," 這句翻錯了
Ben_Wang
說
15 years ago
triple 不是發酵3次 是指麥子用量是原來的3倍
Ben_Wang
說
15 years ago
Malz 翻成麥芽啤酒 其實有點誤導 其實他比較像 沙士(root beer)
Ben_Wang
說
15 years ago
noble hops請不要亂翻譯成 優質啤酒花 他其實是指香氣高 但苦味低的啤酒花種
立即下載
Ben_Wang
說
15 years ago
真的錯誤太多了 氣到不想再講了
陽だまり
說
15 years ago
未成年請勿飲酒
www.jasons.com.tw/pages/...
delete
reply
edit
cancel
cancel