Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
bluebruce
14 years ago
不知道為什麼,在台灣網站看到"蕊片"這種簡中用語就一整個倒彈。難到我們的水準低到資訊都要對面的幫我們翻成簡中,我們才看得懂嗎?! 唉... 這樣就是愛台灣嗎?!
林維妮
says
14 years ago
蕊片是什麼!?
bluebruce
says
14 years ago
tsuling
是"芯片"... 我打錯了... 看來我簡中真的很不熟.... ^^;
立即下載
delete
reply
edit
cancel
cancel