hireorfire
8 months ago
想請問
爵士文化中mentor這個詞
有最適合的中文翻譯嗎
latest #9
Jazznerd®BAM
8 months ago
我覺得跟台灣文化的「師父」有點像
Jazznerd®BAM
8 months ago
可是現在說師父好像有點散發著土味,所以如果是翻譯給學生聽,他們可能只會覺得好笑或是土,除非是有時間給他們解釋其中的意義
hireorfire
8 months ago
我也在想也許「師承」
立即下載
hireorfire
8 months ago
今天剛好看到一篇把它翻譯成指導 總覺得不太是那個意思
Jazznerd®BAM
8 months ago
應該整理一下,你覺得爵士文化中的mentor會做哪些事情?
Sean
8 months ago
仙欸?
Issac Chang
8 months ago
導師?
hireorfire
8 months ago
師父、導師、仙欸都是,但我比較好奇動詞怎麼翻譯。
Sean
8 months ago
看你用在哪裡?一般對話可能會用「帶」這個字,如果要用在論文或個人簡介的話,「師承」是可以的吧?
back to top