[24春番] Great Pretender Razbliuto 詐騙之王 台北聚會篇 全劇心得
下收包括信用詐欺師以及詐騙之王S1的全系列雷
latest #16
這次不是Netflix而是改成CR獨占,
台灣是看得到而且也被挖出後台其實有配一份台版字幕只是播放介面叫不出來
總之想辦法入手了這份標了繁中(國語)的字幕
……嗯,介面叫不出這版字幕真是太好了
長久以來CR都被詬病買版權都沒理在地化的
而Netflix 則是常被砲字幕都是照英譯的三手在地化
CR的這份台版字幕如果是完全照英譯版,我還不會那麼火
偏偏它還有漏翻跟錯翻,而且還是漏翻劇情重點
英譯字幕可是都有正常翻出來欸
北門側翻成南門側、156號翻成165號、滑輪翻成卷軸
最關鍵的以毒品交換資金投入的談判條件完全不翻出來
這樣哪看得懂啊!
要是這版字幕能正常叫出來,絕對是對這部最大的傷害
老實說能夠讓我氣到2週就翻出自用版字幕真的不簡單,大搜查線的謎版字幕都沒讓我這麼火大
接下來談談這集的劇情吧,《台北聚會》這集在詐騙之王系列中是特別的存在
不是什麼“劇情背景在台灣”或是“有台籍的要角”這種異國設定
而是“這次沒有公布解答”
詐騙之王和信用詐欺師一樣,都是以設局的主角來看整個騙局
所以哪個橋段是套好的、哪個是預料之內的小凸槌或是真正的意外
觀眾最後都能ㄧ清二楚
這種狀況在詐騙之王系列中尤其明顯,不要說騙局了
連最後拿著真刀砍下去又被反殺的毛豆其實是在演這點都讓羅蘭全部講白
反而信用詐欺師系列會故意留下沒讓達子公布解答的懸念
比方說達子對於阿弟會去溫泉旅館打工到底是不是她故意誘導的就直接被她半開玩笑的敷衍了事
又或是孫秀男所調查到的經歷到底是不是真假參半也一樣被達子呼嚨過去
雖然騙術的合理性在這2個系列中絕對不能認真計較,但該怎麼說呢…
因為這系列最優秀的地方在於用詐騙為題材來讓觀眾沉浸在劇中的騙局,但觀眾最後卻頂多對得出套招手法而難以得知劇中詐欺師所言的“小凸槌”跟“真正的意外”是否也是騙局外的預防性詭計
同樣都有公布騙局目標跟手法,但詐騙之王系列就是少了“所以這樁意外其實也是故意的嗎?”的詭計感
所以S1的劇情其實就……就真的只是普通的詐騙題材作品
連應該要最能發揮的《遠東的魔法師》篇也直接跟觀眾公開一切而完全沒有任何留白
而《台北聚會》篇則是把這系列中最欠缺的詭計感一次補足,簡單來說就是因為沒有公布解答導致留白極大化
所以觀眾根本分不出來哪邊是詐欺師在套招、哪邊是真正的意料之外,可謂是這系列「眼見不一定為憑」的鐵律結晶
但這同時也帶來相當致命的作用
“明明是主打詐騙題材卻看不出有沒有在騙”
沒錯,這次明確提到設局詐騙的點只有台北幫會的老王被投資詐騙,不只是壓在快結局時才由羅蘭花大概1分鐘來宣告騙局,
而且還沒有公布手法
但除此之外能讓觀眾反覆思考的部分就多著了
像是羅蘭有預料到老王會被黑吃黑嗎?蔡叔被老王收拾掉是計畫的一環嗎?爵哥撞到頭後對桃樂絲徹底暈船的所有行為是計畫內預期的可控因素還是真正的意外?
這些都可以認為是羅蘭故意的;又或是他只是見機借力使力
坦白講看到這種滿滿騙局外的詭計感真的很過癮
信用詐欺師系列到後期的3部電影時都快拔光這種懸念了,要回味這種感覺還只能回去看日劇版
back to top