Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
許福澤
6 months ago
一柳弓彥被翻譯成一柳吾恭我真的不能接受…………
不是阿日文漢字就這麼寫為什麼不能沿用要另外翻…………
latest #17
掰噗~
說
6 months ago
這個問題問得很好, 我們請樓下來回答
機器狼🎮Double雙人遊戲
說
6 months ago
嗯嗯汪
許福澤
6 months ago
人家要鬧了
立即下載
許福澤
6 months ago
神經病!神經病!
許福澤
6 months ago
亂翻譯人家設定集也寫一柳弓彥啊!
萌貝貝ing
6 months ago
@Edit 6 months ago
可能是諧音梗之類的
逆轉5,喜子寫兇手那邊也改了
許福澤
6 months ago
u4fusu06
: 我真的看出不出來他在諧什麼⋯⋯我看不出來⋯
萌貝貝ing
6 months ago
civet_1021
: 我只有想到無功
許福澤
6 months ago
u4fusu06
: 可是為什麼日文漢字不能沿用……一柳已經可以延伸很多一流的諧音了
許福澤
6 months ago
哭死 漢字也是弓彥
萌貝貝ing
6 months ago
civet_1021
: 一流本身就原梗
456諧音梗也不少
反正就看開吧
像我就堅持喜子一開始是和牙琉老師
但他們都翻譯律師
之前看黑傑克,他們翻譯就翻得很好
一個先生看情況翻譯是老師 醫生還是先生
許福澤
6 months ago
現在我覺得適得其反了⋯這麼愛翻怎麼不翻成步堂把他翻譯成什麼原來如此的梗 煩死
萌貝貝ing
5 months ago
civet_1021
: 我問了同好,應該是為了無法射出的弓才改的名字
如果這麼改,我家喜子就變成碗你洗法介了
許福澤
5 months ago
u4fusu06
: 超難聽而且這個理由超薄弱 爛死
許福澤
5 months ago
我真的反對改名
許福澤
5 months ago
無法射出的弓⋯⋯呵呵⋯⋯
萌貝貝ing
5 months ago
civet_1021
:
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel