オタクマ
3 months ago
【歌詞翻譯】
Radiance of Heart(心火燎原)
作詞:松井洋平
作曲:原田篤(Arte Refact)
#歌詞翻譯 #SideM #Legenders #葛之葉雨彦
(下收)
オタクマ
3 months ago
此処にしか居場所がないと 決めつけて動かないまま
囿於此地 自囚心牢。

索漠と淀みの隙間 息さえも潜め
在荒蕪與停滯的夾縫中 連呼吸都變得小心翼翼。

想い傾ける場所さえ 変えてしまうのか? (It's not a Safe Room.)
連情感寄託之所,也要改變嗎?(這並非安全的避風港。)

感情はもっと自由な風を求めてるのさ
心靈渴望更自由的風,去追尋更廣闊的天空。
オタクマ
3 months ago
たった一度きりだけの命 踊る様に揺らめかせればいい
僅此一次的生命,就該如舞蹈般盡情搖曳。

閉じ込めてしまっては 消え去ってしまう炎 情動を開け放って
若將情感禁錮,火焰終將熄滅。敞開心扉,

もっと激しく燃え盛るんだ 生きていることの歓喜を歌う様に
讓情感燃燒得更熾烈,如歌頌生命般,歡欣鼓舞。

根差す心の闇 祓えるのは 他の誰でもない 自分だけなのさ
深植內心的黑暗,唯有自己,才能驅散。
オタクマ
3 months ago
苦しみに目を向けるなら 進む先迷ってるなら
若將目光投向苦難,若對未來感到迷惘

その向こうに陽光-ひかり-を探し 星を読む様に辿ってゆくのさ
那就去追尋陽光吧,如閱讀星象般,找尋前行的方向。

絶望に涙零す時は 慈しむ雨に打たれればいい
當絕望讓你淚流滿面,就讓溫柔的雨水洗滌心靈吧。

閉じ込めてしまっては 溺れてしまうだけだろう 情動を開け放って
若將情感封閉,只會讓自己溺斃。 敞開心扉

運命に向かって声を嗄らせ せめて紛らわそう……渇く痛みなら
向命運吶喊,即使聲音沙啞,只為求得片刻解脫,從這乾涸的痛苦中。

いま心の陰 祓えるのは 他の誰でもない 自分だけだから 因為內心的陰影,唯有自己,才能驅散。
立即下載
オタクマ
3 months ago
見ようとしないと見えないさ
若不睜開雙眼,就無法看見

欲しいものでさえも (What do you really want?)
即使是你渴望的事物。(你真正想要的是什麼?)

暗闇に目を凝らすんじゃない 光を当てろ
別再凝視黑暗,讓光明照亮前路。
オタクマ
3 months ago
たった一度きりだけの命 踊る様に揺らめかせればいい
僅此一次的生命,就該如舞蹈般盡情搖曳。

閉じ込めてしまっては 消え去ってしまう炎 情動を開け放って
若將情感禁錮,火焰終將熄滅。 敞開心扉,

もっと熱く燃え盛ってみよう 生きていることの歓喜を謳歌しよう
讓情感燃燒得更熾熱, 一同謳歌生命的喜悅。

目指す心の果て 願うなら 一緒に行こうか 人生という道を
若你渴望,就讓我們一同踏上這條人生之路, 朝著內心深處的目標前行。