MIZUNO🐱兩隻小虎
4 months ago @Edit 4 months ago
長輩過世,這兩天在校對訃聞,發現一個很神秘的地方:長輩的曾孫輩都是外孫,但是同性別的都各分兩行,寫成:
「孝曾外孫」
「孝外曾孫」
「孝曾外孫女」
「孝外曾孫女」

專員的解釋是:「曾外」指孫女之子女;「外曾」為外孫女之子女。

第一次看到這種用法 在網路上搜尋,是有一些相關討論,也有看到這個說法,但沒有出處。
MIZUNO🐱兩隻小虎
4 months ago @Edit 4 months ago
我阿祖(我媽的阿嬤)過世時的訃聞不知道是怎麼寫的 ,老人家當時好像是98歲吧,已經有玄孫輩了。

還記得那時候拿著大紅色的訃聞去請假,教官嚇一大跳,又見上面那麼多的名字,又嚇了一跳www
香草南瓜
4 months ago
不過這個寫法還蠻直覺的
立即下載
MIZUNO🐱兩隻小虎
4 months ago @Edit 4 months ago
對呀,一開始看的時候,是很疑惑兩種稱謂有什麼不同,但理解了之後,就覺得這樣寫也不錯。