我們怎麼也無法活得得心應手
發現這件事時心已徹底空洞
被弄丟被弄壞被奪走卻不會消失
這樣的東西哪裡也找不到啊
睡不著的夜裡響不停的貪睡鬧鐘
樓梯轉角處沉默不語的兩人
低喃我沒事卻忍著眼淚的疼痛
與飄上天空後消失了的哼歌
三十人中就有一人的少數派
你總是那一個人
有我在就是兩個人
即使你生來就是壞掉的
即使再也無法修好
都沒關係喔
待在我的身邊生活
讓我們去找找在哪弄丟的東西吧
即使哪裡都沒有
哪裡都找不到呢 笑著這麼說的兩人
就是破銅爛鐵呢
你好了嗎 我好了喔 但是啊再一下下
讓我們一起走過這漫漫長夜吧
痛痛痛痛飛走了飛走了飛走了
現在熄滅燈光
我不會原諒那一切的
那些一直以來否定你的
所有一切喔
即使你忘記了我
即使再也不可能憶起
也讓我們重新邂逅
接著再次相戀吧
你就是照亮我的月光啊
這點絕不讓人笑話
讓我們繞個遠路回去囉
迷了路也無所謂啊
即使你生來就是壞掉的
即使再也無法修好
都沒關係喔
待在我的身邊生活
讓我們去找找在哪弄丟的東西好嗎
即使哪裡都沒有
哪裡都找不到呢
要再笑著這麼對我說喔
還是無法活得得心應手
歌唱著的兩人 就是破銅爛鐵呢
破銅爛鐵是不是很音樂課啊(誰懂)但暫時想不到更貼切的
謝謝Alice
辛苦了
辛苦了!又泛淚了嗚嗚
謝謝Alice的光速翻譯 好愛嗚嗚嗚嗚 今天會不會太幸福了T口T
第一次副歌是「探しにいこう」,後面突然徵詢同意變成「探しにいこうか」,這個不確定感有點虐。還有「また笑ってくれよ」,所以現在沒笑的意思嗎 🫠
好喜歡...這首歌寫得很溫暖
讓我想到pale blue最後一段的「不要走,留在這裡,待在我身邊」,心臟暖暖的
抱歉!第一次留言,非常感謝Alice的即時翻譯,我是2023年下半年才認識米津的,當時不知道要去哪裡找米津的資訊,結果找到了箱庭,又知道你會發噗!真的很感激你的翻譯,我之前都默默的觀看你的努力,今天米津訊息太多,讓我非常高興,剛剛也聽完了Garakuta - 垃圾,再看到你的翻譯,更讓我想哭!歌詞及歌聲都太好聽及感人!再次跟你說聲!非常感謝!
在跟綠說副歌第一句押不到 [o] 韻
綠「還是你生來就是壞掉的喔!整首喔」
我「你生來就是壞掉的喔」
我「你就是破銅爛鐵喔」
我「你才是挑戰者喔」
終於可以睡覺惹
(???
歌詞太喜歡了⋯⋯⋯⋯(循環播放)
謝謝Alice翻譯
謝謝Alice的翻譯
謝謝翻譯
歌詞好好,這首真的直接聽到哭出來
好喜歡這篇翻譯
尤其是歌名的破銅爛鐵
謝謝Alice翻譯,可以即時看到也太感動嗚嗚嗚嗚
這首好溫柔又好痛啊
感謝翻譯!可以第一時間看到超級開心的
歌詞一如既往的細膩又溫柔 但同時好痛
雖然不是粉絲,但是聽一聽感覺都快哭出來了
Alice翻譯的速度好快
好喜歡這句「你就是照亮我的月光啊 怎麼可能取笑你嘛」這兩天資訊量爆炸,才剛看完野木老師大宇宙,又發現Spotify「Liner Voice+」有米津採訪🫠
謝謝噗友指正,修改幾個地方。對不起請大家跟某人自爆一樣 忘れてください T_T 超級感謝大家來跟我說!!!
kittsune: 結果我後句直接意思翻反(爛),對不起我的爛使役動詞誤導人,也對不起你的喜歡!🫠 我剛剛也聽 Liner Voice+ 聽到一半,搭配全專好適合 ><
底下貼一些訪談!有提到導演想拍怎樣的電影,但沒有提到劇情,就請大家自行斟酌~
米津:我很喜歡「破銅爛鐵」這個詞,這是因為我很喜歡資源回收車呢。小卡車之類的交通工具,播放著「資源回收車來了。電視、電腦、家電,什麼都收」的錄音在街上行駛。在那個廣播中有一句「壞掉的也沒關係」,我想起來自己曾經異常喜歡這句話。從小就覺得這句話中隱約有些什麼含意,讓我印象很深。用沒有抑揚頓挫的語氣說出「壞掉的也沒關係」聽起來有些寂寞,甚至讓人想反駁「你這樣說的話,不就是覺得沒壞的比較好嗎」,但同時又帶著某種寬恕。我一直記得這件讓我感觸相當深的事。
↓
所以在創作〈破銅爛鐵〉這首歌時,我重新思考並發現那句「壞掉的也沒關係」或許是對我來說很重要的主題,決定再次面對它。我感覺無論是至今為止的活動,或是談到今後該怎麼繼續下去時,這句話都和我自身根源的某些東西有著類似的特性。所以我首先就將「壞掉的也沒關係」這個點子放進腦中,並一邊開始著手作曲。所以雖然並沒有明確決定專輯想怎樣做、要往哪個方向走,但是當我再次重聽做好的成品後,卻發現這張專輯即使沒有刻意,也已經有了一個共同的大方向。現在回想起來,大概就是因為這樣吧。
──〈破銅爛鐵〉雖然是電影《LAST MILE》的主題曲,但對你自身來說也成為了很重要的歌。
米津:是的。雖然〈破銅爛鐵〉是為電影《LAST MILE》所寫的主題曲,但在這之前曾經廢案過另一首歌。那首歌更沿襲電影,或說我覺得那首歌對電影來說是詮釋得不多不少剛剛好,但最後得到的回應是「不是這種感覺」。那首歌是冷調都會感的作品,但對方說不是這種風格,應該是要讓人能感到更溫柔或是溫暖的歌。所以我開始重做,但一直覺得「我已經做了我該做的」。
── 這樣啊。
米津:那時候,我有位朋友心情非常低落。我很快去見了那位朋友,那時候的體驗和所見所聞在我心中留下了很深刻的印象。見到他的時候,他已經幾乎冷靜下來,處於可以正常對話的狀態。他告訴了我他現在感覺怎麼樣,交談中他說了一句「我沒有壞掉」。他說大家雖然都以壞掉的目光看我,但我完全沒有壞掉,非常正常,只是表現得稍微誠實了一點而已。我並沒有否定他,只說出「這樣啊」就接受了他的說法,然後回家了,但之後我一直有「難道不可以壞掉嗎?」的疑問。
↓
即使你壞掉了,我也只需要接受這個和以前不同的你就好了,況且我認為人與人之間的交流,就是要去應對每個人持續變化的狀態。只是我也非常能理解社會對於被烙上「壞掉」的東西會有的冷漠態度,雖然這很難,不過我現在還是會想,如果當時能對他說出「壞掉也沒關係唷」就好了呢。這也可以連結到剛剛說的那個資源回收車「壞掉的也沒關係」的話題。
── 這首歌讓我印象很深刻的是「三十人中就有一人的少數派 你總是那一個人 有我在就是兩個人」這句歌詞。過去的歌曲也有表現少數派的手法,但在聽到你直接使用這個詞時,還是感覺胸口緊揪了一下。你對這句歌詞有什麼想法?
米津:三十人,大概就是學校一個班級的人數。「幾萬人中的一人」、「幾十人中的一人」,這類說法大家都曾經聽過,但我清楚記得的是小時候曾有過「無論在哪裡、無論做什麼,都覺得自己是一個人」的感覺。即使你認為你們興趣相同、有共同點、以類似的價值觀生活,但越是細思,就越會覺得那些小小的差異看起來很明顯。這世上大概沒有能彼此理解的人吧,當我試著將以前就有的這種感覺和最近的經驗緊密總結在一起時,就想到了這個表現方式。
── 這麼一想,〈破銅爛鐵〉和〈LOST CORNER〉這兩首歌就好像有著一體兩面的關係性。〈LOST CORNER〉是樂觀接受喪失的歌,〈破銅爛鐵〉則是以某種溫柔去肯定壞掉這件事的歌。我認為這樣的想法就是這張專輯的主軸之一。
米津:說到〈破銅爛鐵〉,雖然唱著「兩人就是破銅爛鐵呢」,但我也想過這會是個危險的表現手法。果然還是有點自嘲傾向吧?我本來就是一個經常自嘲的人所以能懂,但當你對人表現出自嘲的時候,不多加留意就會惹出麻煩。即使你自己覺得可以透過傷害自己來和對方交流,卻可能因此同時傷害到和你有相同個性或處在相同狀態,那些和你有某些地方相似的人,自嘲就存在著這樣的危險性。當我寫這首歌的歌詞時,我一直在思考該怎麼呈現才不會暗中傷害到其他人。我發現自嘲有三種模式。
── 這三種模式是?
米津:第一種模式,周遭都是比我還厲害的人,我因此感到非常自卑。「跟你比起來我什麼也不是唷,欸嘿嘿」,像這樣看低自己的自嘲。另一個是相反的情況,你去配合對方,卻讓對方感到自卑或惶恐。「沒事、沒事,我也沒什麼了不起」這樣的自嘲。這兩種情形都很危險,或說有很大的風險讓對方感到不舒適。尤其我自己第二個情況特別多,用「沒事、沒事」放低姿態去配合對方的視線,結果說出一些根本沒必要說的話。雖然我是出於溫柔才說那些,結果卻讓對方覺得我是在要他接受我的自嘲。
── 因為自嘲不小心讓某些事物的價值降低了。
米津:對對,所以這兩種模式是危險的。最後還有一個模式,我認為就是「承認」。可以說是像「到頭來我就是這樣呢,哇哈哈」的感覺吧。雖然這也是語氣上的差別,不過當你本人接受這件事後,就能以某種幽默來表現自嘲。當然只要是自嘲,就不可能做到毫髮無傷、完全無害,但這種乾脆認為自己終究就是這樣、完全承認自己的自嘲,對我來說是最舒服的,也覺得應該就要這樣。所以〈破銅爛鐵〉的「兩人就是破銅爛鐵呢」,或是〈LOST CORNER〉中也有將我們說成「只是廢品啊」的表現方式,就都不是最前面提到的那兩種模式,而是表現承認意義的第三種自嘲。在那之中沒有惶恐,也沒有體貼他人的溫柔,就只是乾脆的爽朗。我希望這些歌裡能蘊含這樣的心情。
── (這次新曲中)只有〈破銅爛鐵〉是以樂團音樂為主的歌曲,這首歌是從什麼樣的形象開始做起的?
米津:形象大概是 2000 年代初的女聲搖滾吧。我那個年代的椎名林檎、Cocco 等,還有想做類似 Mitski〈最配你的美國女孩〉(Your Best American Girl)那樣充滿情緒性「鏘」吉他聲響的調調。
── 原來如此。
米津:雖然是為電影《LAST MILE》的主題曲所寫,但中間有不少曲折,起先我提出的 demo 是完全不同的曲子。那是一首比起來情緒平穩、低 key、娓娓道來唱法的歌曲。我做了那首都會形象,飄散著某種冷調的歌曲,但電影製作組卻告訴我「好像不是這種感覺」,應該是更溫柔、帶有溫度,更民謠曲風格的歌會比較好。我想想也覺得好像沒錯,因為剛開始和塚原(亞由子)導演開會的時候,她也提到「這部我想拍成爆米花電影」(譯注:能邊吃爆米花邊看的輕鬆電影)。她說希望是有著讓人興奮期待又心跳加速的抒情,但又可以一手拿著爆米花觀看,像坐上雲霄飛車般的電影。就這點來看,的確不是我一開始做的那個形式。於是就在重新製作的過程中,變成了現在這個樣子。
剛剛一邊整理一邊想《LAST MILE》代理後會不會翻譯成《最後一哩路》 😂
hakoniwaalice: 希望不要翻成這樣😆但更希望台灣趕緊上映,我已經請代購幫買好多電影周邊了(捂臉
我很喜歡破銅爛鐵這首歌,「你就是照亮我的月光啊」這句讓我想起日劇Unmet(大推),但這首歌真的是很悲傷啊...什麼痛痛飛走了飛走了啊啊啊啊
bacteriaa: 雖然原本就覺得最後一段語氣很像對方已經不在了,但好可怕你這樣一說突然覺得痛痛飛走了好像不是貼個 OK 繃那麼簡單了⋯⋯🫠
看到UDI有出現+爆炸應該不是單純手指受傷那麼簡單(抖
邊看訪談邊想起台灣的:紗窗 紗門 換玻璃(勿鬧)
對回收車重複播放的錄音也能這麼有感觸⋯😭
「壞掉的也沒關係」、「即使你壞掉了,我也只需要接受這個和以前不同的你」,好喜歡這篇訪談!!默默的節錄下來收藏,謝謝Alice翻譯
收錄於米津玄師 6th Album《LOST CORNER》的第十五曲〈破銅爛鐵〉。
米津玄師喜迎塚原導演攜手野木編劇的第三部日劇,在網友們揶揄這是實現了「三代目米津玄師」稱號時,米津玄師本人發了個「當代米津受邀做的主題曲請大家多多指教」的推,跟這首歌一樣親民。現在都在靠日劇主題曲搜集米津玄師的 バラード(抒情曲)簡稱「米ラード」,他音樂的奇巧與抒情曲的王道總是可以融合成一種不怪異也不無聊的中而不庸之道,新聽眾驚豔沒聽過這種流行歌,舊聽眾驚訝原來你也會做流行歌啊。訪談說原本是冷調都會感的作品,我想退件理由的「不是這種感覺」,意思應該是:「請做一首 米ラード 吧!」
看到川谷繪音說「第一次聽到〈Lemon〉的 A 段就知道這首歌會紅」恍然大悟,原來這幾年來我一直覺得自己喜歡〈Lemon〉但每次聽又覺得還好,就是因為我喜歡的只有 A 段。米津的日劇歌常有個 A 段套路,沒有前奏直接開唱或是直接進重點旋律,而我也常就是被套的那一個。但〈破銅爛鐵〉連副歌都好,在第一次搭電影預告出來時,就已經把我的期待值拉到滿,全曲也出乎期待的好(雖然還是吐槽了在找炸彈的電影裡唱著「都找不到呢~」的米津玄師)。
米津日劇歌的特色還有一個,就是歌詞非常親民,然而平常明喻暗喻借喻略喻放不用錢的謎語人,突然說起人話就有那麼點剛剛好的詩意。日劇製造的煽情派全肯定米津非常稀少,聽一首賺一首,不過當然也沒那麼好心。就像〈Pale Blue〉前面都是「愛過你」最後變成「愛著你」,這首的最後一段也很奸巧,第一次副歌的「去找找在哪弄丟的東西吧」後來變成「去找找在哪弄丟的東西好嗎」,「笑著這麼說的兩人」後來變成「要再笑著這麼對我說喔」,似乎隱約透露對方已不在的語調⋯⋯好啦,我承認我就喜歡這種。
這樣就好了吧?每當有人肯定我,我就練習肯定自己。他知不知道他說的「我只需要接受這個和以前不同的你就好了」能帶來多大的安慰呢?在這個別人用「你變了」來傷害我們,我們用「怎麼可以忘記初衷」來傷害自己的世界,只有他輕描淡寫地說「我會接受現在的你」。每個現在能不能都是初衷,你能不能接受不斷改變的我,我能不能無論是什麼樣子都值得活。壞的破的爛的,同義詞即使不是好的,也不會是假的;因為每個破銅爛鐵的我們,都是此時此刻最真的。
您好… 很感謝您的翻譯
不太懂日文但覺得這首非常好聽
查了歌詞發現您的翻譯
意境真的非常非常美!
感謝您幫忙翻譯成中文讓我可以更深的感受這首歌