All that is gold does not glitter, Not all those who wander are lost; The old that is strong does not wither, Deep roots are not reached by the frost.
From the ashes a fire shall be woken, A light from the shadows shall spring; Renewed shall be blade that was broken, The crownless again shall be king.
值得一提的是,全詩首句 “All that is gold does not glitter.”,為著名英諺 “All that glisters is not gold.” 的變體(直譯為「閃耀如金者未必是金」,意譯為「金玉其外敗絮其內」)。此英諺據說源於伊索寓言,莎士比亞後將此諺,巧妙嵌入他的戲劇《威尼斯商人》中,從此更廣為人知。