阿達瑪斯托本來是在葡萄牙史詩路濟塔尼亞人之歌(Os Lusíadas)中登場的海怪,那種把險惡海象和探險家們要直面的大自然的恐怖具現化、塑造成守著海礁的海怪角色真的好浪漫…!
引用了這個名字很不好意思但是太喜歡了
記憶中古希臘似乎沒有特別專指藍色的詞?在描寫海的時候都會以黑色/青色等等代之,有點不記得細節但好像是依深淺分吧?
Κυανός可以代表深藍色也可以代表深綠色,不是沒有對應的詞而是沒有那種專門只指深藍色的詞彙,Γλαύκος則是青色系或是帶點灰的藍色的樣子
總之「沒有文字能夠敘述的顏色」本身聽起來就很恐怖ㄌ 好好
查資料時有一說是那個時代的希臘人虹膜構造比較難辨識藍色的樣子?總之藍色系似乎要再晚一點才有特指的詞彙
這種「肉眼觀測以外的未知事物」感我覺得也很(略)
另外大海!大海!(Thalatta! Thalatta!)是《長征記》中色諾芬帶領萬人僱傭軍剩下的殘兵敗退時終於回到黑海沿岸的特拉布宗,終於看到大海也逃到海岸希臘殖民地時而欣喜的驚呼聲,的形容死裡逃生的短語
但要是海怪講這句話意義好像又有點不同就是了
難波NANAMI
2 months ago @Edit 2 months ago
--沒ㄌ--