Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
沖田十代@甜食
1 weeks ago
【廢噗】
思考了一下
真的是廢噗不用懷疑
latest #6
掰噗~
說
1 weeks ago
蛤?
沖田十代@甜食
1 weeks ago
@Edit 1 weeks ago
「クソお邪魔します」
我個人會翻成
「他媽的我來打擾囉」
沖田十代@甜食
1 weeks ago
@Edit 1 weeks ago
才有那種原文的語境感...?
立即下載
沖田十代@甜食
1 weeks ago
這也是為什麼想考察(?)時
我會去看原文
沖田十代@甜食
1 weeks ago
@Edit 1 weeks ago
然後想到有個凜日文原文稱凪為“白色的“(白いの)
但我看過有翻譯成“小白臉“的
magic
巴拿拿🍌
1 weeks ago
GIN1314HIR
:
天啊「小白臉」跟「白色的」也差太多了吧
翻成這樣的譯者根本是想臭角色吧
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel