Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
♥甄ღღななほ
1 weeks ago
藍鎖的netflix的翻譯很糟糕欸,人家說英文你不能直翻啊
足球術語你不翻觀眾知道那什麼意思嗎
latest #11
掰噗~
說
1 weeks ago
No good, Bob
♥甄ღღななほ
1 weeks ago
戲劇的翻譯也很容易錯字,不會是機器在翻譯吧
檜香里🌈🌹❄
1 weeks ago
Netflix的翻譯品質似乎一直都不太好,三不五時看到有人批評
立即下載
♥甄ღღななほ
1 weeks ago
hikari1031
: 對啊 錯別字這種真的很不應該
夕椛.
1 weeks ago
以前用網飛看日本作品都乾脆當廣播劇(
這麼久了還在爛...
♥甄ღღななほ
1 weeks ago
noraneko626
: 這麼說我才想到,除了錯字,意思的翻譯也有問題齁⋯⋯那個鴨乃橋,推理就推理結果他翻其他的形容詞,一整個莫名奇妙的
♥甄ღღななほ
1 weeks ago
偵探片不直接翻推理,顯得你很厲害嗎??
第一季的翻譯滾出來
夕椛.
1 weeks ago
感覺日本作品是不是都用英文意思翻中文啊.....
二翻整個不同東西....
夕椛.
1 weeks ago
網飛唯一有爽到我的是韓國電影日配www
不小心賺到興津主角,又當一次廣播劇(靠北
♥甄ღღななほ
1 weeks ago
noraneko626
: 懂日文的能那樣翻嗎
韓國電影居然用日配嗎wwwww這麽特別
夕椛.
1 weeks ago
那時候韓劇和韓電影不知道為什麼都有各種配音ww
現在不知道w
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel