關於Google地圖的地名,最近發現有人(複數?)開始在地名上面添加台語注音。
問題來了:
1. 發音根本不對,包括文白異讀混淆、音錯誤(清濁不分、鼻音ㄇm/ㄋn/兀ng不分)、用錯音調,像是:
* 「士林」Sū-lîm變成白讀Sû-ná,而且音調還全錯
* 「音」ㄧㄇ寫成ㄧㄣ
2. 分類錯誤
3. 其實有些事已經有原始項目了,但被新增項目(RTI、葫蘆國小);有些則疑似是歇業。
重點是Google正常發揮:為了節省人力使用演算法,結果有些明顯錯誤提出修正卻
立刻打槍。
抱歉我真的要說重話:這些人不知道是熱心笨蛋,還是就是單純樂子人甚至想要害台文人士被譙。 = =
(下收)
#Google爭議 #過度依賴科技