那天實際上看到兩個ㄖ本人同事在我眼前上演カキ的誤會覺得真有趣←
因為我快咳死,同事a就建議我可以吃カキ。然後說カキ對肺好。如果買不到新鮮的可以買乾燥的。
同事b(北海道出身的小朋友)跟同事a(普通的大姐)對話了許久雙方都有點 的狀態
我「你們一個在說水果一個在說海產
立即下載
a「哪有人會說海鮮對肺好啦!!!」
b「所以我才困惑啊
我以後對於講カキ一詞比較沒壓力了

每次都很怕自己搞錯重音害對方聽不懂;但連兩個日本人都可以互相雞同鴨講就覺得安心