Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
艾格利旺
1 weeks ago
九日
latest #15
艾格利旺
1 weeks ago
比我想像中的還不容易
(連小怪都可以死很多次的人
然後地圖風景很像 超級迷路
走遠一點就覺得好像哪裡怪怪的是不是走到不該走的地方www我是不是沒學到技能可以過這裡(自我懷疑
剛剛碰到一個長槍王(?)
我打不過,索性直接路過他 以後變強了再來打好了
不知道為什麼就算格擋成功也會扣血
紀錄一下他在這裡
艾格利旺
1 weeks ago
我沒手把所以都是用鍵盤
當然是爆改了一波我可以接受的操作鍵位
他前面一直說最好是用手把玩www
艾格利旺
1 weeks ago
@Edit 1 weeks ago
阿...然後那個台詞,電腦如弈前面好像有說什麼建議先去那裏什麼中央找一個...誰...但是我想不起來了,所以現在有點無頭蒼蠅亂走,看地圖看有缺口就去看一看
感覺遣詞用字比較深一點www不容易記住ww
台詞很多成語,口氣也有點古代文縐縐的,不知道翻成別國語言怎麼翻比較還原
場景很古代東方又科幻
喔對了主角的聲音很好聽
立即下載
艾格利旺
1 weeks ago
我發現,我喜歡2d橫向卷軸沒錯
但是美術也要對我胃口我才會有熱情
這款畫風我覺得很不錯(雖然機械科技風不是我最喜歡的場景風格
比如說以前有買一款終結者莉莉,那個畫風我就不太行,逛沒多久就不想玩了,沒有讓我有探索的動力
喜歡的畫風還得是空洞騎士
乾...為了止絲綢之歌的渴買一堆2D橫軸玩結果越玩越渴
OUCHRUSH
1 weeks ago
九日翻成別國語言,會因為歷史文化不同的關係,導致某些中文原意丟失。不過這實在無法避免,是"歷史文化"差異,而不是譯者能力不夠。
目前我正在玩英文版,覺得翻譯得很好,不懂中文的人也可以理解地很好
OUCHRUSH
1 weeks ago
九日的對話很多像小說,英文版的對話也忠實反映這點,而中文的原意也盡最大努力保留,翻譯水準很高
艾格利旺
1 weeks ago
OUCHRUSH
: 真的很小說
我看到好多東西提到東方特有文化也是想應該不容易翻得很原意
很佩服譯者
OUCHRUSH
1 weeks ago
的確如此,例如主角的名字「羿」,中文母語使用者看到此字,會聯想到「后羿」,「太陽」,符合遊戲主題。但英文只能音譯為"Yi",這就只是一個聲音,沒有背後的意涵
OUCHRUSH
1 weeks ago
ಠ_ಠ - 昨天破了九日的普通模式 現在用劇情模式,調成英文版玩第二輪 主要是好奇許多東方元素的詞語,用...
這是我開的討論串,可以參考看看
艾格利旺
6 days ago
謝謝 感覺很有趣,我玩完一周目再來看
!
另外這串之後可能會持續記錄我的心得,可能會有點吵,可以關掉提醒比較好喔
OUCHRUSH
5 days ago
對了,九日的敵人幾乎都不能"我農強一點再來打",因為主角每次提升都很有限。只能乖乖學習敵人的行動模式,好好格擋/閃避
艾格利旺
2 days ago
OUCHRUSH
:
咦血量不會給多一些嗎
還是我格檔的時機不好?我都有按到格檔,但還是被扣血,我就想說他是不是會破甲穿透什麼的我還不懂的東西
OUCHRUSH
2 days ago
leafkatt
: 升級並不會增加任何能力,而是要靠點天賦(經絡)的方式,但經絡能獲得的通常是某技能的小部分強化。
血量要增加,要給毒物給神農這個角色。每給兩個可以"小幅度"提升。
格擋如果不夠及時,會扣紅血(內傷),內傷會自行慢慢恢復。但在有內傷的情況下如果遭受一般傷害,則未恢復的內傷也會轉成一般傷害被扣掉。
OUCHRUSH
2 days ago
無論如何,不管怎麼農,主角的提升都很少,所以一定要好好學習敵人的行動模式,才有可能打贏,沒辦法農到很強然後碾壓對手
或是可以玩劇情模式來降低難度
艾格利旺
Yesterday
喔喔喔~那我可能沒有格檔在正確時間上!
好之後試試
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel