林阿年
14 years ago
要把論文裡的「南韓」正名為「韓國」嗎?
latest #15
林阿年
14 years ago
畢竟人家都已經要求了~
林阿年
14 years ago
我也不喜歡人家亂叫我的名字吧!
lin10th
14 years ago
依照聯合國中文翻譯用法,是大韓民國,簡稱韓國,所以冠黏哥哥的正名是符合實際情況,畢竟在華文世界裡,會使用南北韓的分類,大概只剩台灣。中國大陸、香港、新加坡,都是用韓國跟朝鮮...
立即下載
狼.狼
14 years ago
改成大韓民國?
hsnuhow
14 years ago
要!就像「日據」改「日治」
Hooky
14 years ago
其實還好啦,英語入面,多數媒體都會用南北韓,單用韓國,有時是因為一韓一朝,有時是因為忘記了北邊還有另一個國家
林阿年
14 years ago
amateurlin: 我一定會如期畢業(遠目)
林阿年
14 years ago
dianetsai: lin10th: 英文裡面沒有「大」.....
林阿年
14 years ago
hsnuhow: 日治已經用習慣了~
林阿年
14 years ago
hooky: 英文一天到晚叫人家S. korea N. Korea~~
lin10th
14 years ago
einsteinize: 我哪來說英文,明明就是說中文阿...中文有大韓民國阿...^_^
狼.狼
14 years ago
einsteinize: 它們沒有英文名字?
Hooky
14 years ago
einsteinize: 反正合理的就用,不合理的,哪管他們希望你叫甚麼,難道他們要我們不叫漢城叫首爾,我們就要聽?那麼我們該如何稱呼漢陽跟漢江呢?(漢城的漢字是源於此!)
lin10th
14 years ago
其實血論文碰到南北韓用字問題還不算冏...兩岸關係中的中國、中國大陸、中共,才是在引用原文、論文用字一致性、自己的觀點上,才是惱人...X_X
back to top