Mr. 森
14 years ago
剛剛校稿校到禁不住笑出來,這位可愛的譯者並不是在翻譯,而是根據原文,自由發揮出一句句頭頭是道的文字,乍看之下還挺有樣子的,比對原文之後...我心理低估著: 這是鬼遮眼嗎?
latest #6
anitamh
14 years ago
舉個例吧~
Mr. 森
14 years ago
EN: Deliver a roadmap for an adaptable and efficient infrastructure that integrates IT and business strategy and priorities
Mr. 森
14 years ago
原譯: 提報一個可行且有效的基礎架構發展計劃,充分考量業務策略與發展重點,使 IT 的開發能配合業務需求與時俱進
立即下載
Mr. 森
14 years ago
這句令我挺無言的.....你看他是不說的頭頭是道?
吃草馬來撲浪
14 years ago
沒半個字看懂.....這些豆芽菜....(踱步離開)
anitamh
14 years ago
哈哈哈 想像力很棒啊~ 差點被他唬了
back to top