我覺得是楊志良中文程度不好的縮。他要傳遞的那個名詞的應該要寫成「醫獸」,而不是「獸醫」。說中文的人對名詞的基本敏感度是共通的,獸醫就是獸醫師對一般人的認知來說這兩者是ㄧ樣的,何不態度柔軟、大方點地承認這種書寫的失誤呢?(我只是有感而發)(沒有要針對他)(飄走)
latest #22
但其實對照上下文要理解揚志良的意思很容易欸,記者會上獸醫居然哽咽了真得好扯我都笑了
中午吃飯時, 也看到這則新聞
我覺得他標點符號也用錯,"獸"醫,大概就能表達他的觀點
楊志良最讓我介意的不是他的中文程度,而是很多事情他在當署長時不做,卻在卸任後大爆料,顯然的是搶出風頭又不負責任。
最近跟新聞不太熟
啊...........我該來看看貴公司出的攝影書很有意境
back to top