小美子
2013-05-25T16:02:45.000Z
今天去買印表機的時候,突然覺得我好像需要加強我的中文了.....= =a
latest #34
小美子
2013-05-25T16:04:23.000Z
我跟我媽在店裡看印表機的時候,店員走出來問我 "要找什麼嗎?"
小美子
2013-05-25T16:05:04.000Z
我: "印表機~"
小美子
2013-05-25T16:05:55.000Z
店員一臉困惑: "................嗯? "
立即下載
山爪curohuang
2013-05-25T16:07:59.000Z
這樣講不對嗎 (thinking)
小美子
2013-05-25T16:08:22.000Z
我又再說了一次"印表機" 然後手指著印表機....
小美子
2013-05-25T16:08:45.000Z
然後店員才恍然大悟: "喔喔喔喔~"
月光花子
2013-05-25T16:09:22.000Z
店員耳朵不好吧
小美子
2013-05-25T16:10:21.000Z
然後開始介紹
小美子
2013-05-25T16:10:48.000Z
我: "請問這台有影印功能嗎? "
小美子
2013-05-25T16:11:33.000Z
店員思考了一下: ".......你是說複印嗎?"
小美子
2013-05-25T16:11:57.000Z
我: "ㄜ...對!"
小美子
2013-05-25T16:12:13.000Z
店員: "喔~有啊有啊!"
小美子
2013-05-25T16:12:43.000Z
我: "那請問保固期是多久呢?"
小美子
2013-05-25T16:13:38.000Z
店員再度陷入思考中... : " 恩....你是說保修期嗎?"
小美子
2013-05-25T16:14:34.000Z
我也再度: "ㄜ....是的...."
月光花子
2013-05-25T16:18:45.000Z
我怎麼覺得店員的中文比較奇怪...
小美子
2013-05-25T16:20:18.000Z
後來的交談我就乾脆直接把印表機代換成" Printer" ,影印代換成"Copy" 了= =a
小美子
2013-05-25T16:21:33.000Z
我該檢討一下了OTZ.........
山爪curohuang
2013-05-25T16:28:46.000Z
店員的中文比較奇怪+1
小美子
2013-05-25T16:29:52.000Z
ㄜ....事實上在這邊...我的中文才是最奇怪的OTZ
陶企大樓樓主
2013-05-25T23:48:51.000Z
可是你如果改了,下才回台你的中文就怪怪的了啊!(誤)
陶企大樓樓主
2013-05-25T23:50:50.000Z
Printer在馬來西亞叫什麼?列表機?
海水魚子
2013-05-26T02:42:04.000Z
因為美子是台式中文呀XD也完全是台灣口音 (LOL)
A. J.
2013-05-26T04:57:51.000Z
這是各地中文說法的差異吧
YURORO
2013-05-26T05:10:53.000Z
我之前去時和當地人聊手,他們上班族的人叫打工,當時我心中os是那打工族叫什麼呢?(thinking)
ozu
2013-05-26T06:46:32.000Z
嗯嗯,用語不同的差異,不是語文程度的問題, 下次遇到名詞,就用英文單字講也許比較不會有問題
小美子
2013-05-26T07:04:19.000Z
unsteady: 沒~有~錯~~所以下次回台灣我就會變成怪怪的美子了(爆)
小美子
2013-05-26T07:04:58.000Z
unsteady: 好像是列表機沒錯耶= =a (望向Grace...)
小美子
2013-05-26T07:08:36.000Z
sunfish0811: 平常在家裡講話的時候會轉換成馬來西亞口音,可是在外面跟陌生人說話的時候,還是會不自覺的用台灣口音= =a
小美子
2013-05-26T07:09:53.000Z
alisky: ㄎㄎ~沒錯 :-P
小美子
2013-05-26T07:12:01.000Z
may650825: 打工族嘛~ Part time~~ XD
小美子
2013-05-26T07:15:25.000Z
ozu: 英文單字真的比較好用XDDDD
陶企大樓樓主
2013-05-26T08:06:21.000Z
我想聽小美子的馬來西亞口音(敲碗)很難想像完全台化的小美子講起來是怎樣的
小美子
2013-05-28T06:29:26.000Z
unsteady: ㄜ.....我只有在家裡才講得出來耶 (blush) 要不然就是和我媽講電話的時候...(羞羞羞)
back to top