ran_chan
10 years ago
[看看長知識]日文中的「笨蛋」,有二種說法:
「ばか」
「あほ」
先解說一下「ばか」「あほ」的使用方式(笑)
「ばか」主要在日本關東地區使用
「あほ」主要在日本關西地區使用
實際上有什麼差別呢?
例如:
如果東京人的男朋友對女朋友說:「ばかだね〜」
那麼女生不會生氣,反而會有甜蜜的感覺,相當於中文的「妳這個小笨蛋」,但是如果說「あほ」,那麼女生就真的會生氣了。
ran_chan
10 years ago
相反地,如果大阪人的男朋友對女朋友說:「あほや〜」
那麼女生不會生氣,反而會有甜蜜的感覺,但是如果說「ばか」,那麼女生就真的會生氣了,
情況剛好相反(笑) = =
ran_chan
10 years ago
這二個字是怎麼來的呢?
「ばか」:漢字為「馬鹿」,源自「指鹿為馬」成語,也就是秦朝末年趙高亂政的故事。
「あほ」:「阿呆」,原本發音是「あほう」,和「阿房宮(あぼうきゅう)」發音相似,源自秦始皇在阿房之地建了一座能容納萬人的宮殿,後來項羽攻入之後,大火連燒了三個月。因此,「阿房」=「あほう」就用來指那些令人受不了的笨蛋愚者~
立即下載