Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
【銀河市】星子
10 years ago
【
Z的見面禮
|點點襯衫】
這是一個正在裝文青的星子
https://i.imgur.com/ZzSBqbK.jpg
「靈魂之窗的惆悵,迷失,在書海。」
(譯:字好多。)
latest #24
環頸雉阿景
10 years ago
你的書拿反了喔(#
【銀河市】星子
10 years ago
galacy1111
:
「蛤?诶咦咦咦原來拿反了嗎!?」趕緊翻正
「你什摸都妹由看到!」
【銀河】洢澄
說
10 years ago
中之)天啊翻譯超可愛wwwwww
立即下載
【銀河市】星子
10 years ago
yicheng_
: (中)真的嗎wwww謝謝ww我只是把它翻成白話wwwwww
妖夜●夜鷺
說
10 years ago
書那反
【銀河市】星子
10 years ago
demon_mu
: (中)因為他根本沒在認真看書
妖夜●夜鷺
說
10 years ago
根本發呆
銀河|Z
10 years ago
「你穿起來很好看。」書....「那本書,好看嗎。」(故意#)
謝謝星子穿起來!!!!!!!!太感動了!!!!!!TTT不過書拿反太可愛啦XDDDDDDD翻譯也超好笑XDDDDDDD
【銀河市】星子
10 years ago
demon_mu
: (中)對呀 就算在發呆也要裝文青
(乾
【銀河市】星子
10 years ago
Galaxy_ke
:
「謝謝
」把書亂翻一遍
「字裡行間,抓不住,失去的光輝。」
(譯:不想看。)
(中)
我才要謝謝Z中提供好看的衣服哇TT 翻譯就...普通的白話而已(乾
[銀河]瑪絲/緋緋君
10 years ago
「小星..不用勉強也可以喔」(關愛(X
【銀河市】星子
10 years ago
maise_712
:
「我想也是...那這本好難看的書就給你吧」(爛人
[銀河]瑪絲/緋緋君
10 years ago
s0705
:
「謝謝小星!」(準備收到後作為燃燒材料(
【銀河市】星子
10 years ago
maise_712
:
「喔...嗯,不客氣!」沒想到對方還蠻高興的
(中)居然是要拿去燒嗎WWWWWWWWWW
[銀河]瑪絲/緋緋君
10 years ago
s0705
:
「是很好的材料呢(小聲)」
烤魚生火用途wwwwwww(
【銀河市】星子
10 years ago
maise_712
:
「材料?什麼材料?」聽到材料兩個字
(中)對吼WWWW還有這個用途WW好方便WWW
[銀河]瑪絲/緋緋君
10 years ago
s0705
:
「就.....
烤魚
魔法陣?」
【銀河市】星子
10 years ago
maise_712
:
「哦?」雖然聽不太懂,不過也不是很在意
「反正都送給你了,就隨你怎麼用吧
」
(中)魔法陣
能把生魚肉煉成熟肉的意思嗎
[銀河]瑪絲/緋緋君
10 years ago
s0705
:
「嘻嘻~~小星真好~!」
是啊wwwwww
很神奇對不
【銀河市】星子
10 years ago
maise_712
:
「不客氣!」
(中)只要是能把食物變熟的,就是美好的魔法陣
細古さしみ
說
10 years ago
oO(大熱天怎穿長袖?)←沒資格說人
星子唷WWWWW書都拿反太可愛!!!!!
【銀河市】星子
10 years ago
susi0213
:
「有什摸問題嗎?」
(中)因為沒在看才會把書拿反ww說到底就只是個屁孩
銀河市▲昌子
說
10 years ago
(把冷氣打開(#
【銀河市】星子
10 years ago
zxcvz100
:
「哇謝謝!這樣比較涼快了捏
」
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel