Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
ayano_liu
says
9 years ago
日文植物名和中文植物名兜不上(暈
latest #10
ayano_liu
says
9 years ago
光看學名,日文的琉球藍(Strobilanthes cusia)等於中文的山藍;然後日文的山藍(Mercurialis leiocarpa)在中文反而叫山靛,是不同的東西,不知道這樣理解對不對
ayano_liu
says
9 years ago
太崩潰了
のぞみ
9 years ago
辛苦了(拍拍
立即下載
inali
說
9 years ago
接翻譯?
ayano_liu
says
9 years ago
inali
: 因為這次要帶阿姨參觀藍染工坊,我想說自己要懂些皮毛才好跟人家溝通,可是初步的感覺是中文真是個含糊馬虎的東西⋯
inali
says
9 years ago
哈哈哈,別小看馬虎中國人
湯漬け墨魚
說
9 years ago
中日文都是很會打馬虎眼的語言?
ayano_liu
says
9 years ago
sandman0782
: 日文哪會呀,區分超嚴謹的(偏袒
湯漬け墨魚
說
9 years ago
至少在讀心術這塊真心不相上下(痛扣
ayano_liu
says
9 years ago
sandman0782
: 讀心術確實很討厭w
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel