Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
※唉呦※あいよう
說
8 years ago
因為一個單字害我討厭日文wwwwww死ね
latest #18
※唉呦※あいよう
8 years ago
在幫kudo先生翻譯評鑑要用的資料時有一句話一直翻譯不出來
※唉呦※あいよう
8 years ago
於是我就身邊能問的人全部問了一輪,發現大家答案都不一樣
※唉呦※あいよう
8 years ago
最後傳檔給kudo先生時再跟先生確認了一次那句話的意思
立即下載
※唉呦※あいよう
8 years ago
沒想到她的最終解答和我們所有人的都不一樣,而且還差很多啊wwwwwwwwwwwwwww
※唉呦※あいよう
8 years ago
這叫我們全部去撞牆好了,居然沒有任何一個人答對
743陸寶不回家*油米
8 years ago
哪個單字啊我也想翻翻看
※唉呦※あいよう
8 years ago
ymys0105
: 教師は参考文献、資料にあたることをアドバイスする
743陸寶不回家*油米
8 years ago
老師做出了相當於參考文獻與資料的建議........嗎?
743陸寶不回家*油米
8 years ago
我寫的中文好奇怪
(語言能力喪失)
※唉呦※あいよう
8 years ago
ymys0105
: 我的答案跟你一樣wwww結果正確解答如下
※唉呦※あいよう
8 years ago
''老師給學生請詳閱參考文獻與資料的建議''
※唉呦※あいよう
8 years ago
教師は学生に参考文献を読むこと、資料を読むこと、そうするようにアドバイスするという意味です。
参考文献や資料を見なさいとアドバイスすること
※唉呦※あいよう
8 years ago
''当たる、とは見て参考にするということ''
※唉呦※あいよう
8 years ago
以上為kudo先生給我的解答ww 那個当たる的意思我TMD翻了字典和參考資料都沒寫到那個解釋阿
※唉呦※あいよう
8 years ago
頓時覺得我還太嫩了
743陸寶不回家*油米
8 years ago
啊.......菸酒森也陣亡惹
經濟自由a史密提威威傑格曼傑森
8 years ago
我的翻譯跟趙由米差不多
哩吧蕾粉升天★阿貞
說
8 years ago
我的也差不多是這個....
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel