[碎碎念]最近玩文豪與煉金術師回想起來,我其實在各國文學裡面應該最喜歡的是日本文學...
latest #20
歐美文學我也喜歡,但是我比較喜歡經典文學,就是古風系列的,近現代的不是看不太懂,就是沒什麼共鳴,比較值得推薦的有幾本
屠夫男孩、管教的甜蜜歲月、羅麗塔、老人與海、蒼蠅王和唐吉軻德這一些...
日本文學讓我印象深刻的當然是芥川,我喜歡乾淨簡單的文筆和容易理解的故事內容,雖然容易理解,但是讀起來又會反覆再三地想這故事的內涵
另外是夏目漱石,夏目的路線比較親民,故事大多性沒有芥川那麼的強烈(畢竟芥川是短篇),可是溫和易讀,轉折柔軟,凡人在眾生中面對各種事情的看法,以及凡人的"普通"和"煩惱",夏目的文章都表達得很好
泉鏡花的翻譯文我有看過,當我知道他是耽美大師時,我立馬就丟了翻譯文本去找了原文來瞄一下,然後我很肯定是翻譯文本的問題,泉鏡花的文筆真的猛,文裡的纖細和妖媚一定要看過日文本才會明白,我很推薦給日文好的人,阿斯
再來是華人界,我所接觸過的也只有蘇童和莫言,莫言自然不用說,他是說故事的高手,故事核心的傳達性非常好,文風也是獨樹一格,缺點是一開始不太易讀,不是寫的很難而是主題給人的感官、情緒衝擊稍微強烈點...
再來是蘇童,蘇童的短篇也有點點芥川的風格,我很喜歡,他也寫了中長篇故事,只是我還沒讀www
最後來說台灣文壇吧,台灣文壇我接觸的不多,但是一定要提的就是城南舊事
城南舊事我還沒讀完,那本書好像到手又好像沒到手www我沒有讀完,但是我看過幾個篇章
城南舊事給我的感覺就是春末午後的陽光,溫度升上來,空氣裡飄著細細的灰絮,我非常推薦
剩下的其他作家我就沒甚麼涉獵了,我曾經看過台灣文學獎的得獎文章,一打開就是方言,整篇80%都是方言
不是說方言不好,但是我覺得方言運用的方式要細心的安排...莫言也有用方言,他自己特別強調,他希望讓大家知道故事是發生在甚麼地方、甚麼樣的人身上,所以才會注意方言的用法
但他也不是整篇都用方言...一來不好讀,容易讓讀者脫離和文中世界的連結
當然這是我個人的看法,我畢竟不是文學界出生,只是有感
其實我還真希望有個文學宅的那種討論區,讓大家彼此交流www
我喜歡實質的交流,就是批判無所謂,但是不要光是批判,至少也說點例子表示對方文章不夠得其心意的點在哪裡,不然就只是空泛的批判,一坨黑暗物質毫無用處,不是嗎?
原來平仔是文學少女 www 可惜我只認識輕小說 不能交流
back to top