Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
哈斯哈斯哈斯米
7 years ago
[翻譯練習][三浦しをん][風が強く吹いている][第一章-竹青莊的住民/4]
終於結束第一章啦可喜可賀
latest #8
哈斯哈斯哈斯米
7 years ago
來惹
哈斯哈斯哈斯米
7 years ago
註一:日文中神童(しんどう)跟振動(しんどう)同音。
註二:這邊指的是日本道路邊與村莊邊界會設立的地藏王菩薩石像(有時是堆疊起來的石頭)。地藏菩薩是日本道阻神信仰的一部份,大概有點接近台灣的土地公信仰。
註三:皿屋敷(さらやしき)是一名女子阿菊的亡靈數盤子的怪談,類似的傳說散布日本各地,其中以江戶番町的「番町皿屋敷」和播州姬路的「播州皿屋敷」最著名。內容大多是井中傳來含恨而死的阿菊的亡靈,數著「一個盤子……二個盤子……」「九個盤子……少了一個盤子……」的聲音。(來自wikipedia)
哈斯哈斯哈斯米
7 years ago
序章
立即下載
哈斯哈斯哈斯米
7 years ago
第一章/1
哈斯哈斯哈斯米
7 years ago
第一章/2
哈斯哈斯哈斯米
7 years ago
第一章/3
哈斯哈斯哈斯米
7 years ago
---
哈斯哈斯哈斯米
7 years ago
非常喜歡這一段裡面對於走的內心描述。這裡的走是個才剛離開校隊,離開只有田徑隊的生活,被父母所放棄,卻相信可以在沒人認識的大城市裡重新好好過生活的孩子。好想緊緊抱住走啊
姆撒跟神童這對的相處模式也非常可愛。神童沉靜的氣場真的非常討人喜愛。因為三浦紫苑是非常擅長使用對話推動劇情的作者,只有對話的場面非常多。在處理對話的時候稍微依照每個人的性格挑選了一下用詞,也試著跳脫原本的句型結構,考慮到中文日常口語做了一些調整。
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel