なんにもない子ちゃん
啥都沒有的小孩
詞·曲·詩:モノノケノノモ
譯:kasunuda
アイドル気取り 鼻で笑ってる負け犬のゴミ
擺出一副偶像姿態 低頭嗤笑著 喪家犬的垃圾
信じる神は何処にも居なくて
所信的神明也不過一紙空談
アタシの値打ちを測る 気まぐれ その都度に違う
無數次估量我的價值 漫不經心 出入都算不上小
やっばね 神様なんてのは居ないの
果然吶 神之類的玩意並不存在
嗚呼 気づいてる 醜い真実を
啊啊 我已察覺 這醜陋的真實
他の人からの哀れみだけで生きている
只是一味地 汲取著他人憐憫活下去
アタシ
反正人家就是
無い無い無い無い 無い無い無い無い
沒有沒有沒有沒有 沒有沒有沒有沒有
無い無い なんにも無い子ちゃん
沒有沒有 啥都沒有的小孩啦
アレもいいな コレもいいな
那個真不錯啊 這個也挺好啊
何にもねえから全部くれよ
反正我什麼都沒所以快給我啦
無い無い無い無い 無い無い無い無い
沒有沒有沒有沒有 沒有沒有沒有沒有
無い無い なんにも無い子ちゃん
沒有沒有 一無所有的小孩
アタシがここにいるワケ
我于此處苟延殘喘
存在証明ごっこ終わらないぜ
存在證明遊戲 可不會就這麼完了啊
空っぽの腹に詰め込む 何でもかんでも飲み込む
往空蕩蕩的肚子裡塞著東西 管他是什麼一股腦兒吞了下去
この世界は物に溢れている天国
這世界就是物慾橫流的天國
あんたらのアレもコレも 大事そうなそれもくれよ
你那兒的那個和這個 還有那挺要命的玩意也都給我拿來吧
肥大した承認欲求のバケモノ
膨脹流油 被承認欲的怪物
嗚呼 淀んでる膨らんだはらわた
啊啊 這不斷淤塞又不斷腫脹的滿肚亂腸
吐き気 気持ちわりい
好想吐 惡心死了
全部全部ぜんぶ、吐き出しちまった
全部全部全部 都TM吐了個乾淨
無い無い無い無い 無い無い無い無い
沒有沒有沒有沒有 沒有沒有沒有沒有
無い無い なんにも無い子ちゃん
沒有沒有 啥都沒有的小孩
君の夢 あんたの才能
你的夢想 他的才能
全部ぜんぶ、アタシにくれよ
全部全部,都快點給我啦!
無い無い無い無い 無い無い無い無い
沒有沒有沒有沒有 沒有沒有沒有沒有
無い無い なんにも無い子ちゃん
沒有沒有 一無所有的小孩
絶望 負の感情も
絕望 負面感情也
飲みこんで生きてあける
只能一口悶著繼續過下去
嗚呼 こんなに世界は素晴らしい
啊啊 這世界竟是如此美妙!
夢とクソと愛憎に塗れてる
充滿了夢想,狗屎還有愛恨情仇
嗚呼 それでも満たされないから
啊啊 即使如此 我還完全沒有滿足
バレちまった嫌いな本性も 飲みこんで
就連那暴露在外 討人嫌的本性也 一口氣吞下去
「嫌だ嫌だ!」
“滾開滾開!”
無い無い無い無い 無い無い無い無い
沒有沒有沒有沒有 沒有沒有沒有沒有
無い無い なんにも無い子ちゃん
沒有沒有 啥都沒有的小孩啦
アレもいいな コレもいいな
那個真不錯啊 這個也挺好啊
何にもねえから全部くれよ
反正我什麼都沒所以快給我啦
無い無い無い無い 無い無い無い無い
沒有沒有沒有沒有 沒有沒有沒有沒有
無い無い なんにも無い子ちゃん
沒有沒有 一無所有的小孩
アタシがここにいるワケ
我于此處苟延殘喘
存在証明ごっこ終わらないぜ
存在證明遊戲 不會就這麼完了
ピーヒャララ ピーヒャララ
ピーヒャララ ピーヒャララ
ピーヒャララ ピーヒャララ
ピーヒャララ イェイーーー
嗶呷啦啦x7 耶耶——
ピーヒャララ ピーヒャララ
ピーヒャララ ピーヒャララ
ピーヒャララ ピーヒャララ
ピーヒャララ いないないないないばあ
嗶呷啦啦 x7
沒有沒有沒了沒了啊。