Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
菊野☆
3 years ago
今天下午在某個翻譯社團引起一些討論的翻譯內容,看到有點吃驚
菊野☆
3 years ago
先不提這個工作單價,我覺得這幾年女性向的同人ドラマ很有市場啊?賣得好的東西有很多,DLsite都還有一堆中文化的作品,不能理解這個沒啥人買的理論是哪裡來的
菊野☆
3 years ago
感覺這個作者有滿多地方都有誤解(我個人覺得是受中國那一套影響太多),18禁的作品有什麼見不得人的?女性向就不值得有好的翻譯嗎?不管價錢多少,既然你自己接了就要甘願做,不然就不要接啊?又沒人逼你
菊野☆
3 years ago
這個作者一開始發文是想詢問該怎樣才能接到單價更好的工作,但是我覺得以他的這種看不起作品的心態,應該是不會有提高單價的可能性啦......
立即下載
菊野☆
3 years ago
我個人一直不太喜歡中國的用語把18禁作品稱作小黃油,或是像抓馬這樣的稱呼。小黃油給我的感覺就是個非常貶意的詞,感覺只要遊戲規模不大又有情色內容就會被這樣稱呼,讓人覺得很不愉快
delete
reply
edit
cancel
cancel