Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
小學徒幸銀🍒🥺🏃🙌
3 years ago
@Edit 3 years ago
某社團的町田生日應援真是越看越……
批評下收
(不用偷偷說,我敢說敢當)
latest #19
掰噗~
覺得
3 years ago
真是講到我的心坎裡
小學徒幸銀🍒🥺🏃🙌
3 years ago
@Edit 3 years ago
幫粉絲留言翻成日文說用心是蠻用心的啦,但有的翻譯品質實在不行,標點符號缺漏、中式日文……等等,自己努力用日文寫訊息應援是可以啦,但要自告奮勇翻譯就得評估一下自己的程度吧
翻譯最忌諱翻得不達吧??
小學徒幸銀🍒🥺🏃🙌
3 years ago
還有那個上冊收費印刷的價格是怎麼回事
是主揪自己要賺錢嗎?
立即下載
小學徒幸銀🍒🥺🏃🙌
3 years ago
還有做一些讓人不明所以的應援
不尷尬嗎
里Lemu(アサト)
3 years ago
看群在講就覺得尷尬了...
小學徒幸銀🍒🥺🏃🙌
3 years ago
aleoth
: 真的尷尬
雪紋。_。\~/
3 years ago
手冊如果真的是輸出,那價格應該沒賺啦.....但最根本的問題是根本不該印啊
小學徒幸銀🍒🥺🏃🙌
3 years ago
snownow
: 我看是只印上冊(粉絲留言&微妙分析的中+日)
雪紋。_。\~/
3 years ago
但留言的粉絲,一開始知道自己的留言會印成冊給町田以外的人看到嗎
沒有的話還是會有問題的,個人的版權也是版權~
Aki🍒
3 years ago
(
路過也想一起吐嘈
他們都知道會被印,超級自豪的,本來我覺得只是翻譯原意小冊很好呃,就後面也加上了一堆莫名的分析文,然後下冊翻譯部落客就更不用說了完全踩在灰色地帶⋯
小學徒幸銀🍒🥺🏃🙌
3 years ago
snownow
: 如樓上說的,他們被印超自豪
然後2780是2本的報價,多本印的價格應該不會一樣吧(?)
小學徒幸銀🍒🥺🏃🙌
3 years ago
Aki_Yuki
: 後面完全在自嗨,不知道在幹嘛
breezywithu
3 years ago
我一看大概就知道是哪個社團...
雪紋。_。\~/
3 years ago
如果寫留言的人都很開心那就....祝福他們
買冊子也就願打願挨
不過下冊可以不要寄給本人嗎....真的好尬.....
小學徒幸銀🍒🥺🏃🙌
3 years ago
breezywithu
: ㄏㄏ
小學徒幸銀🍒🥺🏃🙌
3 years ago
snownow
: 尬到炸……本人的部落格翻成他看不懂的語言再寄給他到底是什麼意思
Heuer
3 years ago
只看了前面3頁。
時下ますますご清栄のこととお慶び申し上げます
—>用在商業往來時、感謝顧客一直以來的支持。但以粉絲來說用這句不適當,看了只有冒冷汗。●●からの誕生日メッセージブックです。●●這通常只會用在第三者,但社團應該算第一人稱,(例如顧客から連絡があります)所以怪怪的。中間懶得看了,然後最後「ファン代表」應該只有那個社團代表吧。
小學徒幸銀🍒🥺🏃🙌
3 years ago
@Edit 3 years ago
heueritami
: 不是要給町田的東西嗎?看到真的很想吐槽是在寫商用書信嗎
自稱ファン代表就算了,後面沒署名也是蠻沒禮貌的(不過右下有一坨像是簽名的東西就是了)
Heuer
3 years ago
下冊看了前面的日文信,也是滿滿尷尬。然後部落格原文日文也在下面(這樣應該已經踩線了,沒有許可直接這樣搬跟複製,應該不太好,對重視版權的日本是大忌)
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel