Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
凝雨默火
3 years ago
[問題] 世紀帝國二的劍兵勇士是不是神翻譯?
原來劍兵勇士的原文是Champion,長知識了,這翻譯要加雞腿啊!
凝雨默火
3 years ago
倒是遊俠的原文Paladin,雖然應該叫聖騎士沒錯啦,只是遊俠實在是講慣了
凝雨默火
3 years ago
遊俠如果回推的話,英文應該會是Ranger,但真的聯想不到騎馬砍人
放長線釣大魚
3 years ago
神翻譯+1
立即下載
放長線釣大魚
3 years ago
遊俠很帥+1
凝雨默火
3 years ago
march777
: 受遊俠的翻譯影響太深,當初楓谷廣告寫精靈遊俠,我一直在等他騎馬(?
delete
reply
edit
cancel
cancel