Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
tenz
2 years ago
最近在某個場合,有位不是很熟的朋友,問我一個問題:
「你們當編輯和翻譯監修的,經常會看到一些寫得很差或翻得很糟的稿子,難道不會覺得很煩很厭世嗎?」
(這問題也問得太準確了吧,啊不就編輯日常)
因為跟這朋友沒有很熟,所以我給的是官方回答:「這就是我們這行的工作日常和專業之所在;無論如何,什麼樣的稿子來,都得想辦法提高它的可讀性和閱讀體驗。」
至於非官方的回答,還是放在心裡好了。反正就那三個字...
latest #7
BBG
2 years ago
Goodman|天光
2 years ago
what the shit ... 我猜 ...
trifire
說
2 years ago
問候別人的媽媽吧 XDD
立即下載
Zata
2 years ago
我猜應該是成熟的社會人士,“OK好“
謎之女/四趴.宗教退散
2 years ago
看到囧譯稿真的會默默心裡吐槽
B-Elderly知叔達令
2 years ago
不會啦
B-Elderly知叔達令
2 years ago
再怎樣編輯自己也寫不了什麼了,有題材有論述就改一改就好
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel