忽發奇想,寫了一段英語小段子,感覺很適合很久都沒有出現的珀芙cp 下收,隨意留言!
latest #10
-Edythe’s Perspective-

Love. L-o-v-e, /lʌv/.

Yes, relax your tongue and place it in the centre of your oral cavity—not too far forward, not too far back. Yes, that is correct. Part your lips gently, feel the rush of air from your lungs, and force them across your vocal cords.
Gluc在避難·請看置頂和新噗
2 years ago @Edit 2 years ago
Ventilate. Restlessly, relentlessly, as if going for a kiss. The tongue must be in the proper position; air must flow between the teeth; exchange your breath: back and forth, inhale and exhale, until you make an unintentional noise.
立即下載
So there you have it. That's how to pronounce an open-mid back unrounded vowel properly.

I must say that you make an excellent demonstration partner. Monsieur.
大概是語言學家+學徒AU 救命我寫完自己都有點害羞⋯⋯
Gluc在避難·請看置頂和新噗
2 years ago @Edit 2 years ago
嘗試進行中文翻譯:

-埃蒂芙的視角-

Love。 L-o-v-e,/lʌv/。

對,舌頭放鬆,停泊在口腔中心——不迫在前方,也不後縮。 正確無誤。 唇瓣輕分,感受肺部湧出的氣流,迫使它們擠壓聲帶。

換氣。不停歇的,無情的,彷似索吻。 舌頭必須待在適當的位置; 空氣必須在齒際間纏綿; 呼吸是場交易:一來一回,一吸一呼,直至你無意中洩出了聲。

ʌ.

就是這樣。 這就是中開後不圓唇元音的發音方式。

Monsieur,我不得不承認,你是一個優秀的示範夥伴。

-
好意識流啊阿啊救命不知道有沒有表達到我想表達的東西
之後想要多多練習寫作,尤其是感情描寫的部份。以前不會寫感情,由於自己不懂感情的東西,所以也不怎麼愛寫。現在有了一點新的體會之後感覺能寫出不同的東西⋯⋯
想知道大家覺得這樣寫會不會太散太亂
back to top