正式成為社會人的第一天
latest #58
真的是沒想到找的第一份工作需要我比以前上中學還起得早......
地點又離我比較遠
8:30 就要回到了 但放工時間卻不早
立即下載
啊啊啊好緊張
咖哩💫
2 years ago
社會人
tsoigalie: 從此踏上不歸路
有廠車接送 但我是個搭不了車的人
廠車一開車就知道糟了
5分鐘就想吐
想捱到15分鐘下車已經很好
但暈到我轉回地鐵還在暈 甚至還加劇了
幹我腳浮浮地
還是說9卡新車是真的比較搖
社會人
twoset_yui: 為了錢錢
第二天終於有點東西做
但上午也只是叫我看東西
下午就叫我試試翻兩個譯
再次強調我不是翻譯也不是文科人
看着譯出來的東西都想笑了
上班 Day4 突然被告知要即時會議翻譯
啊啊啊啊啊
幸好意外地快結束掉了
不過我翻好爛
昨天開小型總會介紹了新人(我在其中)
光是站着就快被嚇死
今天就真的跟大佬(們)開了一小時會要我翻譯

比上次好點吧應該 幸好對面人很好
好厲害
但看他們吩咐你做的東西看來要再鑽研日文了
twoset_yui: 真的 句子是可以立刻組織好但無奈專業用字有點多 (例如 叉車)
而且有些是連中文都不理解意思 更不要說翻譯了
話說
我知道日本人普遍英文不太好 另一個部門經理是日本人 但我部門經理是香港人 他們就只能用英文溝通
面對面就大家只能抓到關鍵字 再猜對方意思
電郵的話就還ok 但某些地方會覺得他英文用得怪怪的
其實還可以啦
上一手的翻譯走後到我入職中間隔了半個月
感覺他們都生不如死(?
這個月會有位日本經理來我們部門待一兩年
所以前幾天我們(我部門+香港支部總經理)就跟他開了個視像會議 打個招呼和匯報一下最近發生的事情
我算是這部門新人+翻譯這樣
連上後我們這邊的經理說了聲 Welcome
因為我完全沒預想到我需要翻這句所以我就沒說話
幾秒沒傳來聲音我還以為是網絡延遲
結果發現他是真的不會英文
不是不擅長 而是真的「零」
他快到港了 看起來有得忙了
twosetter_kuuya: 派個唔識英文嘅人出國究竟
twoset_yui: 聽聞是為了訓練他們英文才送出國

香港+台灣或者大陸走一圈 = 英文+普通話 lv up
然後回到日本升職(理想)
話說今天有個我部門主持的會議 我也要出席
但其他會出席的就是社長+副社長+各部門經理
已經怕爆了
我上司負責匯報然後那個ppt 內容是我跟另一位同事整理的
他們有跟我說不用太擔心 因為其他部門都有日本人但都沒試過要特別要求翻譯
社長是日本人 副社長香港人
我上一手也會日文但也沒試過
所以其實我沒心理準備
全部人陸陸續續進來會議室時已經緊張爆了
當社長坐下 我上司正打算講英文時
有趣的事情發生了呢
社長:「啊今次用廣東話就可以了」
坐他附近有一位香港人經理問「Can... Cantonese?」
社長指一指我 「今次有她在啊 可以幫忙翻譯」
我:????????
我是副社長面試回來的 也可以說是他決定請我的
但! 你都跟社長講了些甚麼東西啊啊啊
早就說過我不是專門翻譯的
突然這樣搞一搞嚇死我
聽到後我吸了一口氣
吸了好大一口氣
我同事也沒想到會突然這樣 但沒辦法只好開始
他也有跟我說 那他講慢點 停多點好讓我有時間翻譯
整場會議都心驚膽戰
幸好那份簡報我有份做 所以資料都知道大概
當然也有講得不好的部分 也不是每一句都統一是敬語
但總算表達到意思 算是完成了這工作
back to top