...
2 years ago @Edit 2 years ago
【布克斯】【閒書】(~久違啦~)
Ferdinand von Schirach著,姬健梅譯(2020.04)。 一個明亮的人,如何能理解黑暗?。台北市:先覺。©2019
...
2 years ago
看書名完全就是個人掃過去不會去拿取閱讀的類型,然而它之所以進入視界,完全是因為作者──坦白說這完全不像是該位作者會取的書名類型,看到當下十分傻眼(後來看到原文書名《Kaffee und Zigaretten》……究竟何苦不直譯Q_Q)。
...
2 years ago
本書性質上屬於短文集,但不變的是作者一貫的行文風格,簡練素靜卻不失溫度;不過,如人飲水,各篇冷暖自由心證,或因立場觀點與理解程度不同而異。
以觀後感而論,要說書名翻譯是為了詮釋基調,這於我個人來說已近超譯。
我自己讀來感覺比較像是作者在暇餘時間,伴隨咖啡氣味與香菸繚繞,仔細堆疊文字,向讀者分享、敘述作者日常與其眼中的世界。
...
2 years ago
天一點順順啃完,不是我特別喜歡的作品,但並未打破我對作者的期待(或者、也可以說當我瞭解到這本是他個人的散文集後,標準也就隨之放寬了XD)。
就是……整體看完後雖不至於失落或絕望,但也不會是讓人感到輕鬆愉悅;像是噩夜長夢中偶爾幾次的甦醒,稀有但未絕跡,至於如何維持幾許清醒、甚或擺脫噩夢,那就是我們必須要去努力或去思考的事情了。
立即下載
...
2 years ago
純個人主觀結論(亂入無誤):閱讀完畢,個人原則上不收(涉及口味與偏好問題,無所謂褒貶優劣)。