Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
...
2 years ago
@Edit 2 years ago
【布克斯】【閒書】
(~久違啦~)
Ferdinand von Schirach著,姬健梅譯(2020.04)。
一個明亮的人,如何能理解黑暗?
。台北市:先覺。©2019
...
2 years ago
看書名完全就是個人掃過去不會去拿取閱讀的類型,然而它之所以進入視界,完全是因為作者──坦白說這完全不像是該位作者會取的書名類型,看到當下十分傻眼(後來看到原文書名《Kaffee und Zigaretten》……究竟何苦不直譯Q_Q)。
...
2 years ago
本書性質上屬於短文集,但不變的是作者一貫的行文風格,簡練素靜卻不失溫度;不過,如人飲水,各篇冷暖自由心證,或因立場觀點與理解程度不同而異。
以觀後感而論,要說書名翻譯是為了詮釋基調,這於我個人來說已近超譯。
我自己讀來感覺比較像是作者在暇餘時間,伴隨咖啡氣味與香菸繚繞,仔細堆疊文字,向讀者分享、敘述作者日常與其眼中的世界。
...
2 years ago
天一點順順啃完,不是我特別喜歡的作品,但並未打破我對作者的期待(或者、也可以說當我瞭解到這本是他個人的散文集後,標準也就隨之放寬了XD)。
就是……整體看完後雖不至於失落或絕望,但也不會是讓人感到輕鬆愉悅;像是噩夜長夢中偶爾幾次的甦醒,稀有但未絕跡,至於如何維持幾許清醒、甚或擺脫噩夢,那就是我們必須要去努力或去思考的事情了。
立即下載
...
2 years ago
純個人主觀結論(亂入無誤):閱讀完畢,個人原則上不收(涉及口味與偏好問題,無所謂褒貶優劣)。
delete
reply
edit
cancel
cancel