Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
簡靠靠
2 years ago
@Edit 2 years ago
https://i.imgur.com/LMUrb8o.png
一個門外漢的台灣出版社BL漫書系與書封筆記
出自好奇寫出來的東西
latest #12
簡靠靠
2 years ago
零零碎碎拼湊這筆記過去了約三個月的時間,臨近暫且收手之際反倒有點焦慮,越查越覺得自己不了解的實在太多,這種東西拿出來分享,班門弄斧嗎?再者,太多言論源自網路,無法驗證亦無法提出證據。(該說是這幾年假新聞太多造成的雙面刃心態嗎,慣於查證但變得非常多疑)寫出來只能聲明僅供參考,感覺很不負責任。
簡靠靠
2 years ago
但還是就,僅供參考(配上我就爛.jpg)
簡靠靠
2 years ago
房間一角目前的狀態,很不想面對
立即下載
✨木木期🕊️
2 years ago
佩服佩服!
簡靠靠
2 years ago
喝咖啡清醒以後又過了一遍,發現自己大概是思緒斷線,忘記把一些句子寫完XDDD 補正了
簡靠靠
2 years ago
順道一提,因為我開著Chrome徹底執行黑暗模式的實驗功能,造成有時候我選色偏差,要是有看不清楚的地方就...麻煩反白著看
簡靠靠
12 months ago
2023的最後掃了一下出版社,應該是沒有什麼新物。這年的更新log:
朧月書版(小説出版社加入漫畫出版)
青文書脊排版改變(2022就有只是我沒注意到)
東販LOGO變更和書脊固定版型取消
避風港文化(出版漫畫很久只是被我忘掉)
留守番工作室(出版漫畫很久只是被我忘掉)
簡靠靠
12 months ago
當時不確定他們是否會繼續發展BL漫產業線,觀察中途就忘記寫進去
簡靠靠
12 months ago
是說,雖然以前很多出版社都作過,但現在台灣大部分出版社都尊重漫畫家自選的筆名,不會像以前一樣幫人選字或乾脆用羅馬拼音...我就在說長鴻啦,他們幫作家選名有時査資訊就要繞路半天
cindy
11 months ago
triobelial
: 如果沒猜錯,長鴻有經過日本老師同意喔才用選名或羅馬拼音喔!因為有的作者有選,有的作者沒選,應該是老師同不同意的原因。
簡靠靠
11 months ago
singni
: 同意應該是有同意...吧? 偶爾也會看到先生們推上po台版書。但如何選擇又究竟有何必要呢? 增加辨識度或是對拼音的理解不同嗎
其實會感到困擾主要還是我自己潔癖發作
cindy
11 months ago
triobelial
: 如何選擇應該是長鴻提供名字給作者選?
必要的原因是,台灣人不會日文,中文比較能記得,我完全不會日文,只要是日文作者的老師都記不得名字也唸不出來。
例:ヤマシタトモコ這個老師的名字我都記不起來,看好幾次認不出來,但山下知子看幾次就就記起來了。
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel