88WA|還在新手村的鼓手
1 years ago @Edit 1 years ago
今天剛追《西遊ABC》,在美劇裡聽到台灣腔的中文真的很新鮮
-
完食了
latest #6
88WA|還在新手村的鼓手
1 years ago @Edit 1 years ago
D+的連線品質真的會讓人想吐
88WA|還在新手村的鼓手
1 years ago @Edit 1 years ago
完食了《西遊ABC》,看完有一種無法形容的詭異感覺 ,整部看完覺得最詭異的大概就是中文對白的部分,就像是Google翻譯翻出來的東西,明明兩個人互相都在用中文對戲,但就像是看到某個也是在講中文的新國家,更多的感覺是「我平常是這樣講話的嗎?」
88WA|還在新手村的鼓手
1 years ago @Edit 1 years ago
除了對白比較出戲之外,有蠻多會讓人會心一笑的共鳴,像是觀音阻止孫維辰把累積起來的醬料包丟掉的這類生活習慣細節
立即下載
88WA|還在新手村的鼓手
1 years ago @Edit 1 years ago
雖然明明所呈現的議題內容是對華人的,但一開始看完的感受卻也沒有到十分親切,後來想想也對,這是描寫美國亞洲人的處境遭遇,劇中想呈現的議題對於在太平洋另一邊的我好像有點遠了
88WA|還在新手村的鼓手
1 years ago @Edit 1 years ago
記得大學曾經聽過高低語境這個詞,雖然有些模糊了,西方國家的交流方式屬於低語境,而東方國家屬於高語境,不同的文化會有不同的互動方式,也許我在猜,中文對白會這麼出戲的原因,是不是因為劇裡的對話方式是西方低語境的骨套著中文的皮,東方日常互動裡有更深的對白設計方式,而劇中的中文對白是用西方的對話邏輯在設計的,但還是套一句阿夫說的話:「我不知道¯\_(ツ)_/¯」
88WA|還在新手村的鼓手
1 years ago @Edit 1 years ago
然後主角媽媽的台灣腔聽的很舒服
back to top