Lí Ka-Iûⁿ
1 years ago
講「羅馬字是予毋捌台語的外國人咧用的物件」的人,敢有想欲用反切?
反切的歷史有夠久長而且閣是東方人的物件欸,用兩ê漢字來標記一ê漢字的發音,實在是有夠siak-phāⁿ呢。

毋過用跤頭趺去想mā知,一般人才bē去用這款費氣甲欲死的方法咧。按呢欲按怎?
注音?你講1910年代才發表,30年代才修改甲咱chit-má知影的華語注音?抑是1946年才發明,1998年才公告使用的方音符號?
十九世紀的清國時代tio̍h有白話字欸,羅馬字顛倒比注音較傳統,所以傳統毋是重點囉?
東方人的語言bē-sái用西方的符號?所以東南亞的人毋是東方人囉?
假名?所以我學台語進前閣需要學日文的五十音喔?
Lí Ka-Iûⁿ
1 years ago
實在是想無到底是咧堅持啥貨,完整對應台語發音,紀錄台灣文化的羅馬字無欲用,國民黨政府發表的注音顛倒愛甲欲死。
日本mā是殖民者阿,只是無國民黨按呢不止仔可惡。
(我知影當初日本政府有派學者來研究台灣的語言kah文化,閣編出到今mā真重要的台日大辭典。
但是我若一開始學台語ài先學a i u e o、a ka sa ta na,我毋知我敢有法度一下大學畢業tio̍h開始用台語寫經濟筆記。)
立即下載