Ricky 正在
15 years ago
今天被一個資深的前輩念,聽不懂XXX (印尼人)的英文要想辦法問到會呀。如果要全部問到懂,我看我的工作職責乾脆變成Eng Learning好了! 不過我的英文對話確實二二六六,哀呀呀~~~
latest #14
ymc
15 years ago
請他講慢一點先吧
Ricky
15 years ago
Q.Q
✿J@net✿
15 years ago
你之前ENGLISH CLUB聽小印唱歌不是聽得還滿清楚的嗎~~
立即下載
Ricky
15 years ago
blur blur la
S@M
15 years ago
s9213037: 記得之前說在爬山時碰到的那個老頭子烙的英文嗎... 他都行了, 你沒問題的... ;-)
St@bility
15 years ago
DDsammy: 要像小印一樣勇敢的亂說一通 (誤) (LOL)
Ricky
15 years ago
我覺得東南亞的英文都被新加坡傳染了,想像Stop的'o'真的發'o'的音 (sick)
✿J@net✿
15 years ago
那是英國腔吧…我以前的奧門僑生同學教我的
Henry
15 years ago
英國人也沒真的念斯豆噗啊... 東南亞有些英文特殊發音應該是本地發展出來的 ... 我老婆姊夫是馬來西亞人, 他的英文腔調就超重的, 但是聽起來又和其他東南亞國家不太一樣
Ricky
15 years ago
據新加坡人講他們起初follow英國腔,但後來漸漸發產成自己的發音格式 - Synglish。我覺得新加坡是用D.J音標 - 可以參考Dr. Eye。還有就是因為當地人種複雜,所以英文中查夾雜各地的語言,例如: No la(啦)、sama(一樣,馬來語)。
✿J@net✿
15 years ago
可是僑生就跟我說他們O就發O的音耶 說是英式 我被唬了嗎 (LOL)
Ricky
15 years ago
J@net:-o應該是英式發音吧!
✿J@net✿
15 years ago
我們也會英文夾雜各地語言阿... pretty the same (rofl)
Ricky
15 years ago
pretty the same 是象山的阿伯先講的,應該不是proper Eng ba!
back to top