Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
yingci
@yingci
17
Friends
18
Fans
Karma
0.0
female
Putuo, China
yingci
分享
14 years ago
關於靈魂的重量。我與Chalkman站在虹橋紅坊藝術區的民生現代美術館前,他推薦我看來自布魯塞爾的Body speech展已結束,下一檔展覽"21克"正在布展,為什麼是21克,他說─也許是靈魂的重量,然後,我突然想起剛剛我們一直想要想起來的一位希臘同學的名字。
yingci
14 years ago
不夠壞,所以不夠好。
yingci
14 years ago
座落在徐匯區、法國租界處、還有梧桐樹開道的JZ club,一晚的爵士樂,同樂異夢,也許,就像沈鴻元在村上龍的《其實你不懂愛》這本關於又不只是爵士樂的推薦序所言「村上龍用音樂告訴你這些故事,而你透過這些音樂,又想起哪些自己的故事?」十一短暫回台,另一場盜夢空間。
yingci
14 years ago
Sweat hurt,一個13歲的男孩在教室靦腆唸出英文。他怎會預言自己未來20年的心跳?「Sweat hurt?」站在台上那位像極我高中同學的英文老師發出疑問句,像是把脈問診那位小男孩的感情身世,她頓了一下,然後在黑板寫下她的診斷結果─「Sweat heart」。
yingci
分享
14 years ago
夏宇翻譯的法國小說家Henri-Pierre Roche作品Jules et Jim,像是聽女詩人以她獨特貓一般的語氣,細膩但堅定,訴說兩個男人與很多女人詩般跳躍的愛情故事─全新品種。面對純粹的愛情,道德顯得身分不明。
yingci
14 years ago
“Use it or lose it ” – I was told yesterday – about the relationship with the language – English.
yingci
分享
14 years ago
顧城在「世界和我」為題的詩作中,當中一段寫到: 「夢,悄悄地 / 傳來一張紙條 / 告訴我 / 生活是假的/ 生活說:/ 不,是夢 」
yingci
14 years ago
1
明起在中國是中秋節三天連假,這是中國首度放假慶中秋,當中隱藏兩種寓意,一是開始重視傳統文化(跟韓國對節日詮釋權虎視耽耽不無關係),一是為衝高上海世博入園人次,畢竟之前誇下海口要吸引7千萬人次入園。今晚參加一場在學校舉辦的大會烤,妙的是,下午五點開始,烤完人散去七點,月亮,還沒開工
yingci
14 years ago
遇上一個現在跟自己相當不一樣的人,目前浦東日正當中,聽了坂本龍一Merry Christmas,Mr Lawrence,想起那晚坐在黃浦江畔,從浦東看浦西。現在糾結我的事情,煩惱不了他,而他費心傷神的事情,不是我現在人生的關注。也許,不同,衝撞,火花,那晚黃浦江第一次不那麼觀光。
yingci
14 years ago
大陸中學生順口溜「一怕文言文,二怕写作文,三怕周树人」,本期《南方周末》教育版探討高中國文課改的內容,過去3年課程收錄魯迅5篇作品,如今減少2篇,引起眾議。看到他們對於選文的斤斤計較,讓我這個局外人,有些感動。看來,魯迅在今天中國的地位還是非同小可,值得找個時間去魯迅公園晃晃…
delete
reply
edit
cancel
cancel