ALLURE
2 weeks ago
我一共看了八炯、小鄭(在日本)、何新瑤三個YTR講述這起中國黑心衛生棉事件。
八炯的角度是比較聳動,身為女性我看了的確很不安,我就不放了。
小鄭則試圖將事件的驚悚程度降低,但很有可能看不到事情的全貌。
何新瑤則點出了台灣人的惡夢:在台中配這次到底會不會配合家鄉親友的要求,在台搜刮衛生棉寄到中國?
#請別忘了普拿疼缺貨潮
何新瑤拍片說她只答應了一個朋友的要求,只寄朋友及女兒兩個人幾個月的用量。
#但是台灣有34萬中配啊!
就算在台中配都突然有了良心,一人只答應一個親友的要求,那也足以令台灣的廠商不再這項產品上提供優惠。
(是的,身為女性,沒有優惠的衛生棉我買不下去)中國大陸衛生巾出大事!朋友深夜求助!讓我在台灣給她……我直接說這不可能
ALLURE
2 weeks ago
最後,中國所稱的“衛生巾”,香港也有在用。到底是哪邊傳到哪邊的,很難考究。
香港是中國與英文世界對接的翻譯窗口,有很多中國用語其實是從香港傳過去的。我贊成要嚴格看待中國用語在台灣使用的程度;至於要不要抵制香港用語,大家似乎還在衡量。

最近我學了兩個中國自己翻的用語:一是谷子(goods),一是吧唧(徽章的日語バッジ)
看看程度跟台灣香港差多少

中國那邊也有台語警察(?),會“糾正”那些使用台灣翻譯的詞語。結果香港翻譯是兩國之間的最大共識😂
立即下載