𝑰𝒗𝒚 ☆ 漫遊在人海中
@fish_ivy
6Friends 215Fans
Karma104.3
female Taiwan
(heart_beat) Linktree
愛好影劇、音樂劇、文學的(偽)文藝女子
熱愛冷門題材的old school人士,復古控&羅曼史控一枚
這裡有影劇、閱讀、音樂、歷史的亂聊(偶爾有時事)

影集《柏捷頓家族:名門韻事》瘋狂鐵粉
不定期會po相關資訊
歡迎喜歡柏捷頓的同好一起來聊天
𝑰𝒗𝒚 ☆ 漫遊在人海中
1 years ago 11 @Edit 1 months ago


關於我的一些資訊,詳細下收
(叫我Ivy就可以囉

(heart_beat)追蹤隨意,若剛好有雷同的興趣,歡迎交流喔(若互追、交流已久,也歡迎戳友
𝑰𝒗𝒚 ☆ 漫遊在人海中
3 hours ago 9 @Edit 2 hours ago

【羅曼史定義】

看到噗友的分享,加上瀏覽社群,似乎很多人認為羅曼史這個文類的定義,就是純粹講述愛情故事,不能混雜其他元素。雖然不知道為什麼會有這種誤解(畢竟市面上,像《暮光之城》這樣的YA奇幻羅曼史比比皆是),但剛好自己目前有找到相關資料,分享一下美國羅曼史作者協會(RWA)對於羅曼史的定義:

“Two basic elements comprise every romance novel: a central love story and an emotionally satisfying and optimistic ending.”
(每部羅曼史都有兩項基本要素,以愛情故事為中心,以及情感上令人滿意及樂觀的結局。)
𝑰𝒗𝒚 ☆ 漫遊在人海中
Yesterday 7 @Edit Yesterday
#影劇留聲機

改編自真人實事的義大利女力時代劇《律師女王》,終於推出第二季。這季維持上季水準,一樣是輕快的懸疑劇,一樣有俊男美女、絕美服裝及杜林風光,以及甜滋滋的Love Story(親情友情愛情都是啦)。

個人覺得這季劇情相比上季更緊湊,但也有小小遺憾的部分(文章會提到),總之第二季我還是看得好開心好滿足。

雖然離上線已有一星期左右(抱歉我產文太龜速 ),不過好劇總是不嫌晚的,在此推薦給舊雨新知。另外跪求收視長紅,Lidia的冒險能持續下去啊!

《律師女王》第二季 — 野心更大的懸疑續篇,甜美輕盈的女力奮鬥史 | 𝑰𝒗𝒚 - 人海邊的離島沙龍
𝑰𝒗𝒚 ☆ 漫遊在人海中 分享
2 days ago 4 @Edit 2 days ago
我昨天才剛下完單買書,結果現在就看到這本,可惡啊

乾脆來想想要買實體還是電子書好了(這陣子覺得電子書能隨身攜帶,實在太方便了,越來越愛電子書的便利)

漫遊攝政時期的英國:一個新舊交替、窮奢極慾、浪漫感性的奔放時代
Rose和火星哥合作的新歌好洗腦,喜歡

ROSÉ & Bruno Mars - APT. (Official Music Video)
𝑰𝒗𝒚 ☆ 漫遊在人海中 分享
4 days ago 12 @Edit 4 days ago
【歷史】

看到臉書這篇頗有感,分享過來。

把歐洲古裝全部粗暴歸類為「中世紀」,早已不是新鮮事。事實上不只服裝,連單獨談論創作作品,似乎只要時空背景是二十世紀前,就會被稱為「中世紀」時代(我隨便一搜,就發現有人把仿十九世紀背景的作品,稱為中世紀⋯)。

然而就如貼文分享,舞會要到十七世紀才逐漸風行,與中世紀的時代氛圍大相逕庭。現代人熟悉的歐美古裝風格,也多源自十八、十九世紀。隨便舉例,《冰與火之歌》與《凡爾賽玫瑰》,怎能混為一談。

雖然活動可能只講求古典vibe,台博館也非人文專精。然而活動文宣未仔細考察,還是不免讓人扶額。解說可以不精細,但錯誤就不好了。

https://images.plurk.com/uq9Eab75VIaoSJpQswVm8.jpg

Facebook
𝑰𝒗𝒚 ☆ 漫遊在人海中
6 days ago 6 @Edit 6 days ago

看到噗友的分享,讀墨開始羅曼史馬拉松囉!

可惜讀墨還沒有上架《紳士的邀約》,要不然柏捷頓系列就多一本可以讀了。我絕對沒有老王賣瓜嫌疑 另外書單有珍奧斯汀的作品,對嗜讀歐美古典文學的人而言太感動

作為常年的外曼迷,可以說是見證了台灣西洋羅曼史的市場萎縮(我接觸的時期,已是外曼在台灣出版的中後期了,至少有收集到許多代表作)。明明國外有很多好書,最後卻只能啃原文

不過M∕F羅曼史出版一攤死水,倒是M∕M羅曼史(俗稱的英耽)近年在台灣能見度很高,對喜歡耽美的朋友是福音(可惜這次書單似乎沒有英耽的作品,像《王室緋聞守則》這種大熱作居然被忽略)

2024 羅曼史小說閱讀馬拉松——今年冬天最棒的取暖方式!(?) | Readmoo 讀墨電子書
柯南道爾、克莉絲蒂、珍奧絲汀、勃朗蒂姐妹、狄更斯、雨果、大小仲馬、托爾斯泰,還有其他文人通通表示⋯

我認同可以多開發新作品,不過關於昆汀的觀點,我想每個人都有屬於自己時代的最佳吧!

私以為翻拍是對原著的再次創作,編導觀點會讓同樣的故事產生不同風貌。例如《小婦人》,1994版與近年的Gerwig版就截然不同。

昆汀塔倫提諾超愛《小丑2》、但卻對《沙丘》電影表示毫無興趣?昆汀:「拍那麼多次要幹嘛?」 | SCREE...
𝑰𝒗𝒚 ☆ 漫遊在人海中
1 weeks ago 13 @Edit 1 weeks ago

這串提到《傲慢與偏見》的糟糕譯本,就讓我想起曾經被《Death Comes to Pemberley》支配的恐懼⋯

P. D. James撰寫的《Death Comes to Pemberley 》(中譯書名為《達西的難題》)是有趣的懸疑續章,補足了原著較模糊的時空脈絡,原作幾位反角的描繪也有更豐富的肌理,單論故事我會給這本小說好評。

But!就是譯本宛如中國古典文學的生硬譯筆,讓我閱讀過程痛苦萬分,到底為何西方著作要翻得像中國章回小說???時空背景已不同,這根本不是時下讀者偏好的譯文風格啊

總之翻譯非常重要,漏譯、錯譯、語感不對,都會毀掉一本好書。

二日夾 (@twoday.writer2017) on Threads
𝑰𝒗𝒚 ☆ 漫遊在人海中 分享
1 weeks ago 7 @Edit 1 weeks ago
【時事】

今天最熱門的議題,就是法務部要提高墮胎罪的罰金。

雖然一開始很憤怒人權又開倒車,但看其他分享,目前台灣的墮胎罪某種程度上已被架空,似乎可以不用太恐慌。

但不代表現行法律沒有修正空間,墮胎的配偶同意權仍是一大阻礙,法務部突然提修法也是讓人疑惑與不安(儘管法條算是架空,提高罰則仍是對女性的恫嚇及墮胎的污名化)

依依 (@yin_yiiiiin) on Threads