薛西斯
@xerses_s
52Friends 1419Fans
Karma109.37
吉布地, Taiwan
普通鸕鶿
◆商業作品
薛西斯
2 weeks ago 47 @Edit 2 weeks ago
#活俠集中
https://images.plurk.com/T0EQLuHDS9Bru4TUrRe22.jpg
薛西斯
4 days ago 10 @Edit 4 days ago
林水福新譯《源氏物語》簡單心得評價與譯本比較看到這篇關於〈雲隱〉一章的討論,就想講一下,《不死鳥》裡面的一章〈一鶴歸〉就是模仿源氏物語來的
不過第一次出版時編輯說可能會使讀者很困惑還是建議拿掉(現在想一想,因為是比賽出版作品,說不定當時評審老師也很困惑這章在幹嘛,作者是不是太緊張上傳到未完成稿)
第二次出版時,交出去的稿子也是有〈一鶴歸〉這章的,還忘記講,嚇壞排版和編輯,以為有一整章佚失ㄌ。不過這個版本就有幫我保留〈一鶴歸〉:章節保留而且保留得很讚我超喜歡
薛西斯
1 weeks ago 1
2024 讀墨年度華文大獎 | Readmoo 讀墨電子書感覺今年讀墨活動好多,我一直再重複動員
今年華文大獎開始投票啦!每天都可以投票,投票可以領取紅利點數。今年魚眼也有上榜可以投票,感謝大家一路的支持,也懇請大家走過路過惠賜一票唷
薛西斯
2 weeks ago 47 @Edit 2 weeks ago
#活俠集中
https://images.plurk.com/T0EQLuHDS9Bru4TUrRe22.jpg
薛西斯
2 weeks ago 32
https://images.plurk.com/MUHdfCRpfi668Ub71QqWM.jpg https://images.plurk.com/DzmWtzZxDmheBXcxahSrR.jpg
耶✌️《不可知論偵探》得獎了!
金漫獎 年度漫畫獎~
恭喜我們,謝謝大家!
薛西斯
3 weeks ago 12
#泰國瑣事集中串
講座前我們跟口譯老師請教,每篇章節名稱被翻譯成了什麼意思?因為中文版裡都是整齊的四個字,但泰文有明顯長短區別。
其中被翻得最短的是最後一篇《魯魚亥豕》,實在很好奇這個很難的成語被翻成了什麼,口譯老師說這個詞在泰文裡的意思是「遠古流傳而佚失之物」,覺得實在很美也很符合故事意境呀!
口譯老師還提到,《鱷魚之夢》的「夢」,泰文版的翻譯並不是單純的Dream的意思,而是一種「經諦觀領悟後所看到的幻境」(我的解釋用詞可能很不準,因為不知道在我們的話裡有什麼更好更準確的對應詞彙,所以理解程度有限)
不過珊瑚之骨就是......單純ㄉ骨+珊瑚🥲
薛西斯
3 weeks ago 14
2024這本超好推!年度推理選書-結果公告 | Readmoo 讀墨電子書讀墨超好推的結果也出來啦!!
這次在華文組入選第三好驚喜!因為知道這一年出版的華文推理很多厲害作品,所以非常感謝把票投給我的不管哪一組的讀者們。
另外還有一點開心的是,我的專業讀者評分跟一般讀者評分分數其實滿接近的。昨天有入圍金典獎的好消息,今天則確認我的作品也是被大眾讀者們愛著的,闔家歡屬性算是走得尚可吧
薛西斯
4 weeks ago 1
https://images.plurk.com/55HhKpeTAh4t8VrnjCtfln.jpg
❤️❤️❤️
薛西斯
1 months ago 5
宣傳一下,本週五我們要在泰國書展會場舉辦講座!
會有《鬼地方》的陳思宏老師和《筷》的我&瀟湘神老師
如果有泰國的書友們歡迎來報名參與!
屆時也會有線上直播喔!"Read Taiwan in Thai" 10/11(五)曼谷QSNCC
薛西斯
1 months ago 10 @Edit 1 months ago
2024這本超好推!年度推理選書 | Readmoo 讀墨電子書活動快結束趕快來拉個票,Readmoo2024推理選書,也請大家華文組惠賜我們《魚眼》一票唷~
我今年當的是海外組專業讀者,說來先前也選過一次。那時我還對這"專業"二字抱有一點矜持,想說必須要選得營養均衡,貫徹古今東西。所以東方也選了,西方也選了,本格也選了,社會也選了,文學性強的也選了,敘述性詭計經典也選了……今年就管他的ㄏㄏ,走餵公子吃餅路線,選的是本格的優美,本格的浪漫,本格的精實,本格的反思,請大家吃本格全餐