Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
薛西斯
@xerses_s
52
Friends
1419
Fans
Karma
109.37
吉布地, Taiwan
普通鸕鶿
◆商業作品
薛西斯
2 weeks ago
47
@Edit 2 weeks ago
#活俠集中
薛西斯
4 days ago
10
@Edit 4 days ago
林水福新譯《源氏物語》簡單心得評價與譯本比較
看到這篇關於〈雲隱〉一章的討論,就想講一下,《不死鳥》裡面的一章〈一鶴歸〉就是模仿源氏物語來的
不過第一次出版時編輯說可能會使讀者很困惑還是建議拿掉(現在想一想,因為是比賽出版作品,說不定當時評審老師也很困惑這章在幹嘛,作者是不是太緊張上傳到未完成稿)
第二次出版時,交出去的稿子也是有〈一鶴歸〉這章的,還忘記講,嚇壞排版和編輯,以為有一整章佚失ㄌ。不過這個版本就有幫我保留〈一鶴歸〉:
章節保留
而且保留得很讚我超喜歡
薛西斯
1 weeks ago
1
2024 讀墨年度華文大獎 | Readmoo 讀墨電子書
感覺今年讀墨活動好多,我一直再重複動員
今年華文大獎開始投票啦!每天都可以投票,投票可以領取紅利點數。今年魚眼也有上榜可以投票,感謝大家一路的支持,也懇請大家走過路過惠賜一票唷
薛西斯
2 weeks ago
47
@Edit 2 weeks ago
#活俠集中
薛西斯
2 weeks ago
32
耶✌️《不可知論偵探》得獎了!
金漫獎 年度漫畫獎~
恭喜我們,謝謝大家!
薛西斯
3 weeks ago
12
#泰國瑣事集中串
講座前我們跟口譯老師請教,每篇章節名稱被翻譯成了什麼意思?因為中文版裡都是整齊的四個字,但泰文有明顯長短區別。
其中被翻得最短的是最後一篇《魯魚亥豕》,實在很好奇這個很難的成語被翻成了什麼,口譯老師說這個詞在泰文裡的意思是「遠古流傳而佚失之物」,覺得實在很美也很符合故事意境呀!
口譯老師還提到,《鱷魚之夢》的「夢」,泰文版的翻譯並不是單純的Dream的意思,而是一種「經諦觀領悟後所看到的幻境」(我的解釋用詞可能很不準,因為不知道在我們的話裡有什麼更好更準確的對應詞彙,所以理解程度有限)
不過珊瑚之骨就是......單純ㄉ骨+珊瑚🥲
薛西斯
3 weeks ago
14
2024這本超好推!年度推理選書-結果公告 | Readmoo 讀墨電子書
讀墨超好推的結果也出來啦!!
這次在華文組入選第三好驚喜!因為知道這一年出版的華文推理很多厲害作品,所以非常感謝把票投給我的不管哪一組的讀者們。
另外還有一點開心的是,我的專業讀者評分跟一般讀者評分分數其實滿接近的。昨天有入圍金典獎的好消息,今天則確認我的作品也是被大眾讀者們愛著的,闔家歡屬性算是走得尚可吧
薛西斯
3 weeks ago
32
2024臺灣文學獎金典獎.入圍名單與評語》徵件創新高,文學新星閃耀 | Openbook閱讀誌
魚眼入圍金典獎!耶✌️
薛西斯
4 weeks ago
1
❤️❤️❤️
薛西斯
1 months ago
5
宣傳一下,本週五我們要在泰國書展會場舉辦講座!
會有《鬼地方》的陳思宏老師和《筷》的我&瀟湘神老師
如果有泰國的書友們歡迎來報名參與!
屆時也會有線上直播喔!
"Read Taiwan in Thai" 10/11(五)曼谷QSNCC
薛西斯
1 months ago
10
@Edit 1 months ago
2024這本超好推!年度推理選書 | Readmoo 讀墨電子書
活動快結束趕快來拉個票,Readmoo2024推理選書,也請大家華文組惠賜我們《魚眼》一票唷~
我今年當的是海外組專業讀者,說來先前也選過一次。那時我還對這"專業"二字抱有一點矜持,想說必須要選得營養均衡,貫徹古今東西。所以東方也選了,西方也選了,本格也選了,社會也選了,文學性強的也選了,敘述性詭計經典也選了……今年就管他的ㄏㄏ,走餵公子吃餅路線,選的是本格的優美,本格的浪漫,本格的精實,本格的反思,請大家吃本格全餐
delete
reply
edit
cancel
cancel