我覺得大陸人的文字感好有趣:"今天兩市大面積飄綠"
明天一大早飛無錫,一想到要用英文跟水果公司溝通就皮皮挫
今天到新公司報到。本來報到完再想要不要偷偷繞去台中買底片,可是後來覺得新公司離家裡實在是太近而離台中太遠了,所以還是回家來陪老婆兒子
我兒子水金火木四顆星都在白羊座遷移宮,加上他抓周又是先抓美金再抓港幣,我看他將來又是個離家發展取外國媳婦的主
我就沒搞懂一件事,The Economist 我也斷斷續續讀它快一年了,為什麼它用 "China's" 而不是課本敎的 "Chinese"?
就算是發燒也要玩球,真是爸爸的好寶寶