塵世中迷途小書僮─基德
@kiderself
21Friends 15Fans
Karma0.0
male Tainan, Taiwan
對於出版業界跟讀者來說,或許對於錯字這個部分,很難找到一個共識。但是出版社竭盡全力做書,讀者在合理的範圍內包容,還是比較好的方向。

塵世書家的漫/遊空間 on Facebook
塵世中迷途小書僮─基德
3 years ago 2 @Edit 3 years ago
兵長腿短蹬不到啦(被踹飛
https://images.plurk.com/2TYtMyNujcDktnTMHu7PqK.png
#進擊的巨人
#勘誤
#塵世書家的漫遊空間
最近《對馬戰鬼》非常紅,趁著這款遊戲的風潮,這次就來介紹一部相關的作品:《Angolmois 元寇合戰記》。
塵世書家的漫/遊空間#Angolmois元寇合戰記
#青文出版
#對馬戰鬼
#塵世書家的漫遊空間
是說最近在觀察《對馬戰鬼》的相關評價,多數評論都講的滿中肯的,但唯有一點我是怎麼都覺得奇怪。

就是批評中文翻譯跟日文語音對不起來,然後罵中文翻譯亂翻、超譯或腦補。

修但幾勒!

你們是不是搞錯了什麼?

製作《對馬戰鬼》的不是日本的遊戲公司,而是美國的遊戲公司SP,原始語言是英文不是日文,因此中文翻譯對應的語言是英文而不是日文。這一點在PS STORE的遊戲頁面裡也有註明。

而進行了在地化的日文語音當然跟中文無法完全對上。如果對上了,就表示中文是二次翻譯,這樣的翻譯才有可能流失英文原文的原意。

要討論中文翻譯,請先確定原始語言是什麼再來討論,不然譯者真的會在莫名其妙的地方背一個大黑鍋啊。 https://images.plurk.com/3ApnqzPILeejCI23pgCcVi.png
塵世中迷途小書僮─基德
4 years ago 6 @Edit 4 years ago
是說沒有想到居然會在日本翻譯漫畫裡挑文言文的錯誤XDDDD(下收)https://images.plurk.com/6xheErlJQtQMuOIrtbFmMO.png
#派對咖孔明 #東立 #勘誤 #塵世書家的漫/遊空間
塵世中迷途小書僮─基德
4 years ago 1 @Edit 4 years ago
[討論] 東立間諜家家酒第一集的翻譯
#勘誤
#塵世書家的漫/遊空間
塵世中迷途小書僮─基德
4 years ago 1 @Edit 4 years ago
[討論] 東立版 鑽石王牌5 翻譯問題
#勘誤
#塵世書家的漫/遊空間
塵世中迷途小書僮─基德 分享
4 years ago 1 @Edit 4 years ago
錄「嗚」未啦!
https://images.plurk.com/1P6MEltyyT0Eax9qnRbEi7.png
#王者天下
#動畫瘋
#塵世書家的漫/遊空間
鬼滅之刃12-13集勘誤

#東立
#吾峠呼世晴
#塵世書家的漫/遊空間